bring charges — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bring charges»

bring chargesвыдвинуть обвинения

And you want to bring charges?
И вы хотите выдвинуть обвинения.
I threatened to bring charges so he... well, he decided to move.
Я угрожала выдвинуть обвинения, так что он, ну, он решил переехать.
I should bring charges.
Мне следует выдвинуть обвинения.
Romania finally wants to bring charges against their war criminals.
Румыния все же захотела выдвинуть обвинения против их военных преступников.
They may even bring charges.
Они могут выдвинуть обвинения.
Показать ещё примеры для «выдвинуть обвинения»...
advertisement

bring chargesпредъявить обвинения

He it was who brought the charge.
Это он предъявил обвинение.
The Army canvassed the crime scene at the time of the murder, but they backed off when the state's attorney brought charges.
Военные провели осмотр места преступления, но они отступили, когда прокурор предъявил обвинение.
— Who brought the charges?
— Кто предъявил обвинения?
In fact, we think that the state's attorney brought these charges because Cary is such an effective advocate.
Собственно, мы полагаем, что прокурор штата предъявил обвинения из-за того, что Кэри хороший адвокат.
I could bring charges against every man jack of you.
Я мог бы предъявить обвинения всем вам до одного.
Показать ещё примеры для «предъявить обвинения»...
advertisement

bring chargesвыдвигать обвинения

You also chose not to bring charges against the three judges involved in this bribery scheme.
Вы также решили не выдвигать обвинения против трех судей, участвующих в этой схеме взяточничества.
My client is happy to testify against Dr. Malone if you'll agree not to bring charges against her in the death of her husband.
Мой клиент рад дать свидетельские показания против доктора Малона если вы согласны не выдвигать обвинения против нее в смерти ее мужа.
I'm bringing charges against you.
Я выдвигаю обвинения против тебя.
A person starts to talk to himself, lets memory present images of the past. But then he starts to address himself, ask questions and interrogate himself, bring charges against himself like a prosecutor, defend himself.
В такие минуты человек начинает говорить сам с собой, вызывать в памяти картины прошлого, и в конце концов принимается допрашивать самого себя, выдвигать против себя обвинения, словно прокурор, и защищаться.
Nobody brought charges, and the civil suit was dismissed.
Никто не выдвигал обвинения и гражданский иск был отклонен.