breathing down — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «breathing down»

breathing downдышит мне в

But I got the IRS breathing down my neck.
Но налоговая дышит мне в затылок.
— Dr. Saroyan is breathing down my neck.
— Доктор Сэроян дышит мне в затылок.
I have Sweeney breathing down my back to get this thing done.
Свини дышит мне в спину, чтобы я раскрыла это дело.
Sparks is breathing down my neck about your results.
Спаркс дышит мне в спину, так хочет увидеть результаты.
Kid's breathing down my neck.
Парень дышит мне в затылок.
Показать ещё примеры для «дышит мне в»...
advertisement

breathing downдышит мне в затылок

I got a pack of feds up my ass, a mayoral candidate breathing down my neck, and this is the way you run your investigation?
За мной ходит толпа федералов, кандидат в мэры дышит мне в затылок, а вы вот так ведёте расследование?
I got a probation officer breathing down my neck.
У меня офицер по досрочному дышит мне в затылок.
Look, I can't discuss anything with you... with Baby breathing down the back of my neck.
Я ничего не могу обсуждать с Вами... когда Малыш дышит мне в затылок.
This isn't easy, but I got the board breathing down my neck.
Это было нелегко. Но совет директоров дышит мне в затылок.
I've got Texas breathing down my neck and I'm not about...
Ясно? Техас дышит мне в затылок, и я не собираюсь...
Показать ещё примеры для «дышит мне в затылок»...
advertisement

breathing downспину дышит

Listen, we got DOJ breathing down our necks.
Слушай, нам в спину дышит Минюст.
I know that Sarah wouldn't want you drinking, Oscar, I know you have the police and the press breathing down your neck, and I know I need you sharp and focused.
Я знаю, что тебе в спину дышит полиция и пресса, и я знаю, что ты мне нужен в здравом уме.
This is Prometheus telling me that he knows about that, and he is pushing back, he is keeping me in check because he knows that I can't make a move with the ACU breathing down my neck!
А так Прометей сообщил мне, что знает об этом и решил ответить, чтобы держать меня в узде, потому что он знает, что я не могу дёрнуться, если спецотдел будет дышать мне в спину!
I'm right behind you, breathing down your neck, and I am a dark freakin' horse!
Я прямо за тобой, дышу тебе в спину, и я чёртова тёмная лошадка!
Jeanette was breathing down my neck about the paperwork.
Джинетт дышала мне в спину из-за бумажек.
Показать ещё примеры для «спину дышит»...
advertisement

breathing downдышащего

Three years, three years, no stabbings, no hostage swaps, no supernatural threat breathing down our neck, okay?
Три года, три года, никакой поножовщины, никаких похищений, никакой сверхъестественной угрозы дышащей нам в спину, ок?
Patrick, I got a panicked mayor, and I got reporters breathing down my neck and I got a very upset mother.
Патрик, у меня запаниковавший мэр и репортеры, дышащие мне в спину, и одна очень расстроенная мать.
I couldn't do it from my place, certainly not with those thugs breathing down my neck.
Я не мог сделать это дома, особенно с головорезами, дышащими мне в спину.
Between breaking the sleeping curse, taking back the kingdom, and seven dwarfs breathing down our necks, it's not like we've had a lot of time on our own.
Между разрушением сонного проклятия, возвращением королевства, и семью гномами, дышащими нам в спину, не похоже, что у нас было много времени на нас самих.
You think Fernandez is gonna fight for me with I.A. breathing down her neck?
Думаешь Фернандез будет за меня бодаться с ОВР, дышащим ей в затылок?
Показать ещё примеры для «дышащего»...

breathing downнад душой

Know what I do when one of these is breathing down my neck?
Знаешь, что я делаю, когда эти парни стоят у меня над душой?
I think this would be a lot easier without those two breathing down our necks.
Думаю, было бы легче, если бы те двое не стояли над душой.
Delphine has Topside breathing down her neck.
Корпорация стоит у Дельфины над душой.
If anything, I have been overly attentive knowing I'd have you breathing down my neck.
Во всяком случае, я был очень внимательным, зная, что вы стоите у меня над душой.
'You have a detective breathing down your neck.'
Здесь тебя душит детектив.