breakout — перевод на русский
Варианты перевода слова «breakout»
breakout — прорыв
You could try to breakout but we have no means to support you.
Ты можешь также пойти на прорыв, но у нас нет средств тебя поддержать.
Kim and Paris engineered a little breakout on Deck 6.
Ким и Пэрис организовали небольшой прорыв на палубе 6.
Anything that can indicate a new breakout and then we have our agents, like you and Vaughn, who help us track rogue paranormals.
Все, что может указать на новый прорыв, а затем у нас есть наши агенты, как ты и Вон, который помогают отслеживать паронормальных экземпляров.
We track anything that can indicate a new breakout And then we have our agents who help us track rogue paranormals.
Мы отслеживаем все, что указывает на прорыв, а потом наши агенты помогают отследить паронормальных.
One no breakout could ever contend with.
С которым не справится ни один прорыв.
Показать ещё примеры для «прорыв»...
breakout — побега
Sorry I involved youin my breakout attempt.
Прости, что ты оказался замешан в моей попытке побега.
This is all the aftermath of a daring, daylight breakout.
Да эта авария — это все результат вызывающего дерзкого побега..
Breakout Kings?
Короли Побега?
No, Breakout Apprehension Kings, maybe?
Не Побега. Может Короли Ареста?
Breakout Kings.
Короли Побега.
Показать ещё примеры для «побега»...
breakout — новичков
There was no breakout, it was a damned trap.
Не было никакого новичка. Это чертова ловушка.
He found the breakout.
Он нашел новичка.
You tracked down and apprehended a violent breakout all without the benefit of your powers?
Ты выследил и задержал жестокого новичка и все при отсутствии своих способностей?
Breakouts getting their powers extracted, experimented on, shot in the head.
У новичков забирали способности, проводили эксперименты, выстрелы в голову.
A way to save breakouts before their powers are stripped Or they're turned into agents.
Как спасти новичков до того, как их лишат силы, или превратят в агентов.
Показать ещё примеры для «новичков»...
breakout — паранормала
I think I felt a breakout this morning, like I was in her head, telepathically.
Я думаю, что почувствовал паранормала этим утром. Как будто был в ее голове телепатически.
The man has all of Ultra at his fingertips, and he asks you to bring in the most powerful breakout we've ever seen.
У этого человека вся Ультра на одной ладони, и он просит тебя привести самого сильного паранормала, которого мы когда либо видели. В одиночку.
Okay, well, I guess we'll find out when we bring in our breakout.
Хорошо, я думаю, мы узнаем это, когда приведем к нему паранормала.
We just brought the breakout into Ultra.
Мы только что привели паранормала в Ультру.
Why go through all this trouble for one breakout?
Столько шума ради одного паранормала?
breakout — нарушитель
And you're willing to risk the new breakout's life for that?
и ты хочешь рискнуть жизнью нового нарушителя ради этого?
Tell them to release the breakout and in exchange
Передай им, чтобы они отпустили нарушителя и в обмен
New breakout?
Новый нарушитель?
We have a breakout, sir.
У нас нарушитель, сэр.
This breakout has proven evasive, and as much as I loathe force, it will still be necessary on occasion.
Этот нарушитель оказался неуловимым и хотя я ненавижу применять силу, но на всякий случай она понадобиться.