bottom of my heart — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bottom of my heart»

bottom of my heartот всего сердца

I want to thank you from the bottom of my heart.
Я благодарю вас от всего сердца.
Thank you, from the bottom of my heart.
Спасибо. От всего сердца.
Sylvia... From the bottom of my heart...
Сильвия, говорю тебя от всего сердца, что сам хотел бы знать ответ на этот вопрос.
Just let me say, from the bottom of my heart... hot pink is definitely your color.
Позвольте мне сказать от всего сердца ярко-розовый определенно ваш цвет.
I thank you from the bottom of my heart.
Благодарю вас от всего сердца.
Показать ещё примеры для «от всего сердца»...
advertisement

bottom of my heartискренне

And I mean that. From the bottom of my heart I say that to you.
Говорю это искренне.
And from the bottom of my heart, I am so sorry.
И я искренне прошу у тебя прощения.
I apologise from the bottom of my heart sorry, sorry, sorry!
Я искренне извиняюсь, прости, прости!
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you are here and that there is going to be a treaty
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
Listen, I would like to say something and it's from the bottom of my heart.
Слушайте, я хочу вам кое-что сказать, и я говорю искренне.
Показать ещё примеры для «искренне»...
advertisement

bottom of my heartот чистого сердца

Congratulations, and I mean that from the bottom of my heart.
Поздравления. И это от чистого сердца.
But I want to say, from the bottom of my heart, I am going to kill you.
Но тебе я от чистого сердца желаю смерти.
From the bottom of my heart.
От чистого сердца.
Thank you from the bottom of my heart.
Спасибо от чистого сердца.
From the bottom of my heart...
От чистого сердца...
Показать ещё примеры для «от чистого сердца»...
advertisement

bottom of my heartиз глубины моего сердца

From the bottom of my heart, goodbye.
Из глубины моего сердца, до свидания.
So from the bottom of my heart, for whatever I did to you, I apologize.
Из глубины моего сердца, за все, что я сделал тебе, прими мои извинения.
— You know everything I've said to you these past couple of days has come from the bottom of my heart.
— Знаешь, всё, что я тебе рассказала о моем прошлом, шло из глубины моего сердца.
When the girl who had just turned seventeen said farewell to this world, there was no sign of sentiment or dream in her ugly face nor in the bottom of her heart.
Когда девушка, едва ей исполнится семнадцать, говорит миру — « прощай» , ни печаль, ни мечтания не отражаются ни на ее уродливом лице, ни в глубине ее сердца.
When the girl who had turned seventeen said farewell to the world, there was no sign of sentiment or dream in her ugly face nor in the bottom of her heart.
Когда девушка, едва ей исполнится семнадцать, говорит миру — « прощай» , ни печаль, ни мечтания не отражаются ни на ее уродливом лице, ни в глубине ее сердца.
Показать ещё примеры для «из глубины моего сердца»...

bottom of my heartвсей души

Thank you, Prior Philip, from the bottom of our hearts.
Спасибо, приор Филип, от всей души.
I know it was for Robert and the girls, but I thank you, without irony, from the bottom of my heart.
Я знаю, вы сделали это ради Роберта и девочек, но спасибо вам, говорю без всякой иронии. Спасибо от всей души.
I just want to take this opportunity to say thank you so much all of you that have supported me throughout this campaign, and I mean that from the bottom of my heart.
Я хочу воспользоваться возможностью и поблагодарить всех вас за поддержку на протяжении всей кампании, и я благодарю вас от всей души.
Well, I would just like to thank you from the bottom of my heart for inviting me.
Я бы хотел от всей души поблагодарить тебя за приглашение.
From the bottom of my heart, thank you.
От всей души благодарю.
Показать ещё примеры для «всей души»...

bottom of my heartдо глубины души

He hated them from the bottom of his heart.
Он ненавидел их до глубины души.
We haven't been here for a long time, but what we have seen is really, from the bottom of our hearts, truly depressing.
Мы пробыли здесь не долго, но то, что мы увидели удручает до глубины души.
And from the bottom of my heart, I am so... S-s-scared.
И в глубине души мне так... страшно.
And may I say, sir, from the bottom of my heart that you make an absolutely charming Centauri.
И позвольте сказать, сэр, из глубины души, что из вас получился совершенно очаровательный центаврианин.
From the bottom of your heart, pray to be released from image.
Но в глубине души ты молишься об освобождении от власти видимого.