bosom — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «bosom»

/ˈbʊzəm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «bosom»

Слово «bosom» на русский язык можно перевести как «грудь» или «объятия».

Варианты перевода слова «bosom»

bosomгрудь

The arms, the bosom, and even the ends of the radiant hair melted imperceptibly into the vague yet deep shadow which formed the background of the whole.
Руки, грудь, даже кончики сияющих волос отбрасывали свои тени в глубине картины, что вместе образовывало её фон.
An orange blossom in her bosom.
Оранжевый цветок на грудь.
Ample bosoms, yes?
Большая грудь, да?
You think you could come over here and hold my... bosom for a while?
Не могли бы вы подойти сюда и подержать немного мою грудь.
She was now sitting with her bare arms crossed and with her head, still adorned with flowers, sunk upon her uncovered bosom.
Она сидела, сложа крестом голые руки, наклонив на открытую грудь голову, еще убранную цветами...
Показать ещё примеры для «грудь»...
advertisement

bosomлоно

Deadwood and these hills will be annexed to the Dakota Territory, and we who have pursued our destiny outside law or statute will be restored to the bosom of the nation.
Дедвуд и холмы присоединят к территории Дакоты, и мы искавшие счастья там где нет законов и указов, вернёмся в лоно нации.
I must leave you now, Raylan, to be restored to the bosom of my family.
Я вынужден покинуть тебя, Рейлан, дабы вернуться в лоно семьи.
Though he may have rescued Japonica... from a life of dark and unspecified hippie horror... apparently restoration to the bosom of her family... had been enough to really drive her around the bend.
Хотя он спас Японику от ужасов мрачной и бесцельной жизни хиппи, оказалось, что возвращение в лоно семьи совершенно свело ее с катушек.
Here I am, back in the bosom of your family.
Я здесь, вернулся в лоно семьи.
And the bosoms of Grandma.
— И в лоно бабули.
Показать ещё примеры для «лоно»...
advertisement

bosomпышной грудью

The one with the ample bosom.
Та, с пышной грудью.
Yes, she did have an ample bosom.
Да, с пышной грудью.
She is a beautiful lady with an ample bosom, and I love her!
Она прекрасная леди с пышной грудью, и я люблю ее!
I was savoring a Mai Tai in the lobby bar, when I was approached by an enchanting, auburn-haired beauty with eyes of green and a bountiful bosom.
Я попивал у бара Май Тай, когда ко мне подошла обворожительная красотка с рыжими волосами, зеленоглазая и с пышной грудью.
Yes, I am the young lady with the ample bosom, and I am gonna let you talk to me that way if you hire us to represent you.
Да, я юная леди с пышной грудью и я позволю вам так говорить со мной, если вы наймёте нас представлять вас.
Показать ещё примеры для «пышной грудью»...
advertisement

bosomбюст

Maybe she needs a fresh bosom, maybe a tuck to her rear, make it sing again.
Может, ей нужно освежить бюст? Или подтянуть корму? Я творю чудеса, сэр.
Come on, you closed your eyes and started heaving your bosoms up and down
Да ладно, вы закрыли глаза и стали двигать ваш бюст вверх и вниз
— You've got such a great bosom.
— У тебя такой красивый бюст. — Мамочка, перестань.
Admit it, the only reason you're going out with her is because of her ample bosom.
Признайся, единственная причина, по которой ты с ней встречаешься — это ее громадный бюст.
In fact, I wouldn't have even noticed she's a woman if she hadn't worn that bathing suit that highlighted her bosom.
Кроме того, я бы и вовсе не заметил, что она — женщина, если бы они не надела купальный костям, который подчеркнул ее бюст.
Показать ещё примеры для «бюст»...

bosomзакадычные

After my husband disappeared Nina and I became bosom buddies.
После исчезновения мужа, мы с Ниной стали закадычными друзьями.
We might have a drink, but it wasn't close bosom friends.
Мы могли вместе выпить, но мы не были близкими закадычными друзьями.
Well, aren't you and Brother Blades becoming quite the bosom buddies?
Похоже, вы с Братом Блэйдсом становитесь закадычными друзьями?
Bosom companions?
Закадычные товарищи?
Or are we supposed to be bosom buddies now?
Я что-то упустил, или мы теперь закадычные друзья?
Показать ещё примеры для «закадычные»...

bosomпазухой

I held it in my bosom all day.
Я протаскал его за пазухой весь день.
I want to bury my head in the safety of your bosom.
Я хочу зарыться с головой у Вас за пазухой.
I have a key in my bosom called promise.
У меня есть ключ за пазухой, имя которому — обет.
I keep all my important papers in my bosom.
Я храню все свои важные бумаги за пазухой.
Tell me, don't you happen to have a cold meat ball stored away on your bosom?
У Вас нет холодной котлеты за пазухой?
Показать ещё примеры для «пазухой»...

bosomсердце

How could we have missed such enmity in the bosom of our family?
Как мы могли не заметить такой вражды в сердце нашей семьи?
Back in the bosom of Lady Liberty.
Возвращение в сердце Леди Свободы.
Our ancestors built this wall using ancient stones from the bosom of Greece herself.
Эту стену возвели наши предки они брали древние камни из самого сердца Греции.
Tied tightly together there at the bosom
Накрепко связаны вместе, у самого сердца.
And to this new family, that we welcome into our bosom, as our own.
И за новую семью, которую мы приветствуем в нашем сердце, как родную.
Показать ещё примеры для «сердце»...