born again — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «born again»
born again — родился заново
I now... am born again.
Сегодня я родился заново.
Private, you are definitely born again hard.
Рядовой, ты точно родился заново и другим человеком.
For even through this searing pain, I am at peace. For I am born again in the eyes of the Lord, Raylan.
И хотя тело мое терзает боль, я в мире сам с собой, и мне покойно, ведь я родился заново в глазах Господа, Рейлан.
I was lying in the gutter and got up, stumbled into a church, and I was born again.
Встал, наткнулся на церковь и ах, родился заново!
Well, my recently-deceased husband was born again.
Ну, мой недавно скончавшийся муж родился заново.
Показать ещё примеры для «родился заново»...
advertisement
born again — переродился
Maybe he really is born again.
Может он правда переродился.
It's because I have been born again.
Это потому что я переродился.
I think I'm born again, and, uh, I'm pretty sure this is against the rules.
Я думаю, я переродился, и уверен, это не по правилам.
That's 'cause I'm born again.
Это потому, что я переродился.
Then she has been born again, and the fates have returned her to you.
Значит, она переродилась и судьба вернула ее тебе.
Показать ещё примеры для «переродился»...
advertisement
born again — возродился
I bet you were born again, baby.
Верю, ты возродился, малыш.
I was born again for this purpose.
Я возродился для этой цели.
'Girolamo Riario, you were dead, now you're born again.'
Джироламо Риарио, ты был мертв, но теперь ты возродился
Because Neolution science saved your life and now, you are born again.
Потому что Неолюция спасла твою жизнь и теперь ты возродилась.
Bloody Face had to burn so he could be born again.
Кровавое Лицо должен был сгореть, чтобы возродиться.
Показать ещё примеры для «возродился»...
advertisement
born again — снова родиться
If I were born again...
Если бы я родился снова, я думаю, что я был бы более или менее таким же человеком.
If I couId be born again...
Если бы я родился снова...
Me born again. Thank you I want go Vienna, have many brother there.
Я снова родиться, спасибо, хочу в Вену, там имею много братья.
"'Marvel not that I said ye must be born again. "'The wind bloweth where it listeth. Thou knowest not whence it cometh..."'
«Ветер дует туда, куда пожелает, а человек должен снова родиться.»
Ready to be born again, Mrs. Bowden?
Готов родиться снова, г-жа Боуден?
born again — рождался заново
Like getting born again.
Это как рождаться заново.
The moment I saw her, I knew the bravest love is born again with each new day.
В момент, когда я видел ее, я знал, что настоящая любовь, рождается заново с приходом нового дня.
# I'm born again #
*Я заново рождаюсь*
# With you I'm born again #
Когда я с тобой, я рождаюсь заново *
And every evening I was born again.
И каждый вечер рождался заново.