bogeyman — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «bogeyman»

/-mən/ˈbəʊ.ɡi.mæn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «bogeyman»

bogeymanстрашилище

I said it was the bogeyman.
Я сказала, что это было страшилище.
The bogeyman for the pickups to take them to his lair and eat.
За ними приходит страшилище чтобы утащить их в своё логово и съесть.
Otherwise, the bogeyman will come and get you.
Или страшилище придёт за тобой.
The bogeyman will have already eaten.
Страшилище уже наверное съело его.
The bogeyman has already dined.
Страшилище уже поужинало.
Показать ещё примеры для «страшилище»...
advertisement

bogeymanбугимен

— Ah yes, the Malon Bogeyman.
— Ах да, мейлонский Бугимен.
Maybe your bogeyman hurt his leg later.
Возможно, твой бугимен повредил ногу позже.
We all have our own bogeymen.
У каждого из нас есть свой бугимен.
The bogeyman starts out kind.
Бугимен начинает нежно.
Is there a bogeyman in here?
Бугимен, ты тут?
Показать ещё примеры для «бугимен»...
advertisement

bogeymanпризрак

Mokelock is the bogeyman.
Мокэлок-это призрак.
Mokelock is the bogeyman.
Мокэлок призрак.
Is it Bogeyman?
Это «Призрак»?
Legate is an elaborate fiction, a bogeyman I created.
Легат — затейливая выдумка, призрак, созданный мною.
When I was a little girl, that's the name that I gave to the Bogeyman.
Когда я была маленькой, Я назвала так призрака.
Показать ещё примеры для «призрак»...
advertisement

bogeymanстрашилка

For a few months, he was the tabloid's favourite bogeyman.
Несколько месяцев назад, он был любимым страшилкой в газетах.
You're chasing bogeymen down into a pit of quicksand.
Ты гонишься за страшилкой и можешь угодить прямо в зыбучие пески.
I wanted to create a-— a modern day bogeyman.
Я хотел создать... современную страшилку.
They thought they'd captured a bogeyman.
Они думали, что поймали страшилку.
Victorian bogeyman.
Страшилка викторианской эпохи.
Показать ещё примеры для «страшилка»...

bogeymanчудище

— Is the bogeyman still in the storeroom?
Чудище еще в чулане?
— What bogeyman?
— Какое чудище?
Will the bogeyman come, Ahmet?
Ахмет, чудище придет?
Look, Ayse. I told you there's no bogeyman.
Аише, я же тебе говорил, что нет никакого чудища.
Uh, what connection is there between this bogeyman of yours and the buried treasure? Treasure?
И какая связь между этим вашим чудищем и закопанным сокровищем?