blind eyes — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «blind eyes»
blind eyes — закрывать глаза
Toydaria cannot turn a blind eye to the suffering of Ryloth.
Тайдория не может закрывать глаза на страдания Рилота.
I cannot turn a blind eye anymore.
Я больше не могу закрывать глаза.
Well, what happens when he starts turning a blind eye towards your pill mills?
А что случится, когда он перестанет закрывать глаза на твой таблеточный конвейер?
War taught me to turn a blind eye to death.
Война научила меня закрывать глаза на смерть.
If you turn a blind eye to crime, I will bust you.
Кто будет закрывать глаза на преступления, будет разжалован.
Показать ещё примеры для «закрывать глаза»...
advertisement
blind eyes — закрыть глаза
How should I know? Should I turn a blind eye?
Просто закрыть глаза?
I know punishment can have such a consequence but I turn a blind eye, is that it?
Я знаю о возможных последствиях, но должен закрыть глаза?
Jack was willing to turn a blind eye to minor building-code violations if you gave him a few bucks.
Джек был согласен закрыть глаза на мелкие нарушения правил строительства, в обмен на небольшое вознаграждение.
Well, I suppose I could turn a blind eye, my... Dear.
Хотя, пожалуй, я могу закрыть глаза, моя... дорогая.
And turn a blind eye to his crimes?
И закрыть глаза на его преступления?
Показать ещё примеры для «закрыть глаза»...
advertisement
blind eyes — глаза
He is the bloodstained table of human flesh— -a quivering foetus with blind eyes, ingrowing limbs; a divine miscarriage.
Он стал окровавленным столом из живой плоти, чьи глаза стали незрячи, а из рук и ног ушла сила. Выкидышем Бога...
Must make you think about all the times you walked around here in your fancy guard outfit, turning a blind eye to everything you saw that was wrong.
Это должно заставить вспомнить то время, когда ты прогуливался тут в своем модном костюме охранника закрывая глаза на любые подлости.
Then turn a blind eye.
Тогда закрой глаза.
Turn blind eye towards the murder of his father?
Закрыл бы глаза на убийство своего отца?
The five colors our blind eyes, but when we can to see beyond skin color, then we shall see truly.
Пять основных цветов застилают нам глаза. Но когда мы не замечаем цвета кожи, мы все видим в правильном свете.
Показать ещё примеры для «глаза»...
advertisement
blind eyes — слепой глаз
There was a hole... right in the middle of his forehead. Like a... huge blind eye.
У него во лбу точно посередине была дырка, как огромный слепой глаз.
Sacrifice, duty, loyalty, the other cheek, the blind eye.
Жертва, обязанность, преданность, другая щека, слепой глаз.
She turned a blind eye to her brother's sins.
Она смотрела на грехи своего брата слепыми глазами.
Blind eyes.
Были слепые глаза...
You attack his blind eye. Everyone's gonna say you didn't beat him at his best.
Ты бьешь его по слепому глазу, а все скажут, он был не в лучшей форме!
Показать ещё примеры для «слепой глаз»...
blind eyes — смотреть на это сквозь пальцы
What, hoping he'd turn a blind eye?
В надежде, что он будет смотреть на это сквозь пальцы?
He'll not turn a blind eye.
Он не станет смотреть на это сквозь пальцы.
We turn a blind eye.
Мы... смотрим сквозь пальцы.
The Republic may turn a blind eye to the trade, not to spies.
Республиканцы сквозь пальцы смотрят на контрабанду, но не на шпионов.
You can't turn a blind eye any more.
Хватит смотреть сквозь пальцы.
Показать ещё примеры для «смотреть на это сквозь пальцы»...
blind eyes — слепым
For years the government turned a blind eye to the recruitment of immigrants by the meat-packing industry.
Годами правительство притворялось слепым к наему иммигрантов мясопакущей промышленностью.
But you turned a blind eye, even let him be the air show ace, someone like that, someone so... depraved.
Но вы притворились слепым, даже позволили ему возглавлять шоу, такому как он, такому... порочному.
It is a miracle Allah turned a blind eye so long.
Чудо, что Аллах так долго был слеп.
His Majesty has such a blind eye that he can't see who his real tatented man is
Его Величество настолько слеп, что не видит, кто из его подданных чего стоит.
Turn a blind eye and the soup tureen's yours.
Притворитесь слепой — и эта супница Ваша
blind eyes — ведь всё видит
Blind eye?
Не видел?
— I'll turn a blind eye.
— Я ничего не видел.
Sixpence. And a blind eye.
Шесть пенсов и я ничего не видел.
As long as you help us catch Iljimae Turning a blind eye is an easy task
Ну, раз вы помогаете в поимке Иль Чжи Мэ, то я ничего не вижу и не слышу.
I swore to God I'd break your neck but if He can turn a blind eye...
Клянусь Богом, я бы тебе шею свернул. Но он ведь все видит...