between a rock and a hard place — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «between a rock and a hard place»

На русский язык фраза «between a rock and a hard place» переводится как «между молотом и наковальней».

Варианты перевода словосочетания «between a rock and a hard place»

between a rock and a hard placeмежду молотом и наковальней

He was between a rock and a hard place.
Он пропал между молотом и наковальней.
That is why places like this, a contact centre, are really stuck between a rock and a hard place in terms of trying to delight a customer that calls in.
И именно поэтому в таких местах как это, в колл-центрах мы всегда между молотом и наковальней, в том смысле, что мы должны постараться порадовать и успокоить человека, который сюда звонит.
Trapped between a rock and a hard place.
Застряли между молотом и наковальней.
Clearly, the judge was stuck... between a rock and a hard place.
Очевидно, что судья оказался между молотом и наковальней.
Even when he was stuck between a rock and a hard place, he did what he could to stand by you.
Даже застрявши между молотом и наковальней, он сделал всё, что мог, чтобы помочь тебе.
Показать ещё примеры для «между молотом и наковальней»...