besides the fact — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «besides the fact»
На русский язык «besides the fact» переводится как «помимо факта» или «кроме того, что».
Варианты перевода словосочетания «besides the fact»
besides the fact — помимо факта
I know you have no interest, besides the fact... That Phillip and Robert don't even need us.
Я знаю, что и тебе тоже, кроме того факта, что Филлипу с Робертом мы даже не нужны.
Besides the fact you'll probably kill me?
— Кроме того факта... -...что ты возможно меня убьёшь?
Besides the fact that you were required to do so four hours ago... if you were gonna do it at all?
Кроме того факта, что вы должны были сделать это четыре часа назад... если вы, вообще, собираетесь сделать это,
Besides the fact that you two have a pattern that repeats itself, you didn't tell him in the first place because you didn't want him to know that you'd been lying to him.
Кроме того факта, что вы наступаете на те же грабли, ты ему с самого начала ничего не стала рассказывать, потому что не хотела, чтобы он узнал, что ты ему лжешь.
Do you have any evidence besides the fact that Klingons hate Romulans?
У вас есть доказательства помимо факта, что клингоны ненавидят ромуланцев?
Показать ещё примеры для «помимо факта»...
advertisement
besides the fact — считая
Besides the fact that he's got a glowing service record, he comes from a family with some pretty serious money.
Не считая его блестящего послужного списка, он происходит из семьи, владеющей серьёзными деньгами.
What's wrong, Archie, besides the fact that you have no integrity whatsoever, is that your father kissed my mother.
Не считая того, что в тебе нет ни грамма честности, Арчи, твой отец ещё и поцеловал мою мать.
I mean, besides the fact that I killed her?
Ну, не считая того, что я ее убила?
Besides the fact that we now live in the White House, her father is the President, and she's sleeping in a very big bed, no, not really.
Если не считать того, что мы теперь живём в Белом доме, её отец стал президентом, и она спит на огромной кровати, нет, не думаю.
Well, besides the fact that the whole world is dying, I haven't left this compound in four months with the same six people...
Если не считать, что весь мир погибает, и что я уже четыре месяца нахожусь здесь и вижу одни и те же шесть лица...