beliefs — перевод на русский

Быстрый перевод слова «beliefs»

На русский язык «beliefs» переводится как «убеждения» или «верования».

Варианты перевода слова «beliefs»

beliefsверю

I believe my senses.
Я верю своим предчувствиям.
Now I believe in your innocence.
Теперь я верю в твою невиновность.
But I believe him!
Но я верю ему!
Yes, I believe you.
— Да, я вам верю.
I still believe in the future.
Я все еще верю в будущее.
Показать ещё примеры для «верю»...
advertisement

beliefsповерить

I thought I could help you by staying, then you believed that lie about me and Mac.
Лем, я уезжаю одна. Я думала, что помогу тебе, оставшись здесь. но ты предпочёл поверить этой лжи обо мне и Маке.
That I still do not believe.
Я до сих пор не могу в это поверить.
Oh, you gotta believe me.
Ты должен мне поверить.
Oh, I can hardly believe it, not having to live alone anymore.
Ой, не могу поверить, что теперь не придется жить в одиночестве.
Ha! It would be a little difficult to believe in my innocence.
Довольно трудно поверить в мою невиновность.
Показать ещё примеры для «поверить»...
advertisement

beliefsдумаю

I believe the day is not far off... when this separation will be possible.
Думаю этот день близок... когда такое разделение будет возможно.
Three weeks, I believe.
Думаю, недели три.
I believe you know everyone else.
Я думаю, все остальные вам знакомы.
I believe that was the cat form of Irena.
Я думаю, что это была Ирена, превратившаяся в кошку.
I believe i know what you want to tell me...
Думаю, я знаю, что ты хочешь мне сказать...
Показать ещё примеры для «думаю»...
advertisement

beliefsполагаю

I believe she wants you to take her for a walk.
Я полагаю, она хочет, чтобы ты вывел её погулять.
And I believe I know which dog it belongs to.
И я полагаю, что знаю, какой собаке она принадлежит.
Meantime, I believe you hooked your ball.
Между тем, полагаю, вам стоит позаботиться о шаре.
I believe the legal position is now clear.
Полагаю, юридическая позиция ясна.
I believe you wanted to discuss my relationship with the police.
Полагаю, вы хотите обсудить мои взаимоотношения с полицией.
Показать ещё примеры для «полагаю»...

beliefsсчитаю

Yes, I believe it was filet mignon.
Да, я считаю, это было филе миньон.
Philip, I believe to have courage, one must also have understanding.
— Филипп, я считаю, что мужество также требует понимания.
I believe this murder is connected to our case!
Я считаю, это убийство связано с нашим случаем.
I believe that the women they should be more feminine.
Я считаю, что женщины должны вести себя более сдержанно.
I believe they were motivated by... some sort of intelligence.
Я считаю, что все эти явления, происки какого-то разума.
Показать ещё примеры для «считаю»...

beliefsкажется

I believe that is one of your customs, is it not?
Кажется, это один из ваших обычаев, не так ли?
No, I... I believe you put the toughness on to save your skin.
Нет, мне кажется, вы надеваете маску, чтобы защитить себя.
I believe you have a message for him?
Да. Мне кажется, вы ему что-то хотели сообщить.
The situation is not as under control as you believe.
Вы не так контролируете ситуацию, как вам кажется!
By the way, I believe her husband is that great Polish actor...
А ведь, кажется, её муж — самый великий польский актёр Йозеф Тура.
Показать ещё примеры для «кажется»...

beliefsвера

We need someone who can find the reason for your belief and cure it.
Нам нужен человек, который сможет найти причину твоей веры и излечить её.
She had no sincerity, no real belief.
У нее нет ни искренности, ни веры.
The time will come when them that have no true belief shall be accursed.
Придёт время и прокляты будут те, в ком нет истинной веры.
The one who has brought us the wisdom... of the true belief.
Тот, кто открыл нам мудрость истинной веры.
This is not a matter of belief, Vicar.
Это даже не вопрос веры.
Показать ещё примеры для «вера»...

beliefsуверен

But I do believe that in this case punishment Might well be tempered with mercy.
Но я все же уверен, что в этом деле наказание должно граничить с милосердием.
I was led to believe that had you not been restrained... you would have murdered the personnel manager for Stowe and Baker.
Я уверен, что если бы вас не сдержали, вы бы тогда убили менеджера по персоналу из Стоув и Бейкер.
But I believe I know you, too.
Но и я уверен, что знаю вас.
The long and short of it, Craig, is I believe you're honest and intelligent.
Если вкратце, Крэг, я уверен, что ты честнейший и умнейший человек.
The point is, Keyes believes Zachetti is the one he's been looking for.
Киз уверен, что Закетти тот, кого он ищет.
Показать ещё примеры для «уверен»...

beliefsпо-моему

I believe your hotel allows pets, sir.
По-моему, в вашем отеле разрешают держать животных.
In my opinion, I believe there is no place for a criminal to hide in Metropolis.
По-моему, в Метрополисе преступнику негде спрятаться.
— I believe you had.
По-моему, да.
I believe this room has given this gentleman from the police department the idea that we hide grime with paint, but it is not so, Mr. Murphy.
— Добрый вечер. По-моему, эта комната навела господина из полиции на мысль, что мы скрываем грязь под краской. Но это не так, господин Мерфи, мы позаботились о том, чтобы стены под краской были безупречны.
Forty-two or 43, I believe.
По-моему, сорок два или сорок три.
Показать ещё примеры для «по-моему»...

beliefsмогу поверить

I refuse to believe that man would be so sinful.
Я не могу поверить, что человек может быть так грешен.
Perhaps I believe you, but your comrades think you let them down.
Я могу поверить тебе, но твои товарищи считают, что ты их подвел.
As a matter of fact, I don't believe in anything.
Я вообще ничему не верю. — Могу поверить.
I've heard it for 50 long years and I still don't believe it.
Я слушаю это уже 50 долгих лет, и всё ещё не могу поверить.
— I couldn't believe it was true.
— Я не могу поверить.
Показать ещё примеры для «могу поверить»...