being modest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «being modest»

being modestскромны

— Tunisian men are modest.
— Мужчины Туниса скромные.
So, now Arab men are modest?
А современные арабы скромные?
Our needs are modest.
У нас скромные потребности.
Do not applaud me, I'm a modest man.
Не надо аплодисментов, я скромный.
I gotta tell you Sharon, I'm a modest guy.
Я должен сказать вам Шарона, я скромный парень.
Показать ещё примеры для «скромны»...
advertisement

being modestскромничай

You control yours, don't be modest!
Ты сам творишь судьбу, не скромничай.
— Now, don't be modest.
— Ну, не скромничай.
Come on. Don't be modest.
— Брось, не скромничай
Now, don't be modest.
Не скромничай.
Don't be modest, Clark.
Не скромничай, Кларк.
Показать ещё примеры для «скромничай»...
advertisement

being modestбыть скромным

This is no time to be modest.
Сейчас не время быть скромным.
I want to be modest.
Я хочу быть скромным.
With a wife like this, one can afford to be modest.
С такой женой можно быть скромным
Don't try to be modest, you're no good at it.
Не пытайтесь быть скромным. Вам не идёт.
— You don't get to be modest and have a framed glamour shot on your desk.
— Нельзя быть скромным и при этом иметь на своём столе такой кадр.
Показать ещё примеры для «быть скромным»...
advertisement

being modestскромности

Well, now is no time to be modest, Jane.
Джейн, сейчас не время для скромности.
When did being modest ever get you anywhere?
На скромности далеко не уедешь.
I tell him she is and he's modest enough to be flummoxed.
Я сказал ему, и ему хватило скромности смутиться.
Being Swedish, the walk from the shower to her room didn't need to be a modest one.
Она была шведкой, и безо всякой скромности прошла из душа в свою комнату.
being swedish, the walk from the shower to her room didn't need to be a modest one.
Она была шведкой, и безо всякой скромности прошла из душа в свою комнату.
Показать ещё примеры для «скромности»...

being modestбудет небольшое

You said it was a modest dance company.
— Ты говорила, это небольшая труппа.
I had... thought there might be a modest profit from the sale of this place, you see, but with the mortgage and everything...
Я думал, будет небольшая прибыль от продажи этого дома, но с закладной и всем таким...
At best, it's a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree.
В лучшем случае, это небольшой шаг вперёд от начальной технологии с механическими куклами из Диснейленда.
No, insurance companies made payouts on the first four, but they were modest.
Нет, страховые компании делали выплаты по четырём случаям, но это были небольшие деньги.
At first, it is true, my pay will be modest and my family is not rich.
Конечно, жалованье сначала будет небольшое, и моя семья бедна.