be your lawful wedded wife — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be your lawful wedded wife»

be your lawful wedded wifeв законные жёны

And do you, Consolidated Chemical Industries, take Joan Webster to be your lawful wedded wife?
А ты, Объединенный Химический Трест, готов ли взять Джоан Вебстер в законные жены?
Do you, Patrick Harper, take this woman to be your lawful wedded wife?
Берешь ли ты, Патрик Харпер, эту женщину в законные жены?
Do you, Tobias, take this woman to be your lawfully wedded wife ... to have and to hold, until death do you part?
Мегги! Ты берешь ее, Тобиас, в законные жёны, обещаешь любить её, пока смерть не разлучит?
Do you, Edward Vanderman, take Penelope Wilhern to be your lawfully wedded wife? To have and to hold, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health.
Согласен ли ты, Эдвард Вандермен, взять в законные жены Пенелопу Уилхерн, чтобы быть с ней в радости и печали, в богатстве и бедности, в болезни и здравии?
And do you, Bob, take Phyllis To be your lawfully wedded wife?
И спрашиваю вас Боб — согласны вы взять Филлис в законные жёны?
Показать ещё примеры для «в законные жёны»...
advertisement

be your lawful wedded wifeв законные супруги

Do you take this woman to be your lawful wedded wife?
Согласны ли Вы взять эту женщину в законные супруги?
Cletus, do you take Aileen to be your lawful wedded wife?
Клетус, берешь ли ты Алин в законные супруги?
Do you take this woman to be your lawfully wedded wife?
Согласны ли вы взять эту женщину в законные супруги?
I, Terry Bellefleur, take thee, Arlene Fowler, Reverend on TV: To be my lawfully wedded wife.
Я, Терри Бельфлер, беру тебя, Арлин Фаулер, в законные супруги.
Do you, Terrance, take Maureen to be your lawful wedded wife, to have and to ho...
Терренс, берешь ли ты Морин в законные супруги, чтобы любить, уважать...
Показать ещё примеры для «в законные супруги»...