be upset — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be upset»

be upsetты расстроен

Now you are upset because you have to work.
Теперь ты расстроен, потому что придется усердно трудиться.
Naturally, you're upset.
Конечно, ты расстроен.
You're upset.
Гастон, ты расстроен.
i saw her you had a big day. You're upset. We all are.
— У тебя был трудный день, ты расстроен.
I know you're upset.
— Знаю, ты расстроен.
Показать ещё примеры для «ты расстроен»...
advertisement

be upsetрасстроился

My stomach was upset last night, but I got some Alka-Seltzer from the drugstore.
Вчера вечером желудок расстроился, но я прихватил Алка-Зельтцер из аптеки.
And Minus was upset, of course.
А Минус, конечно же, расстроился.
And I was upset.
И я расстроился.
He was upset.
Он расстроился.
When the results came in, at first I was upset because I was stupid.
Когда узнали результаты, я сначала расстроился, потому что я был глупее.
Показать ещё примеры для «расстроился»...
advertisement

be upsetрасстраивайся

Don't be upset, David.
Не расстраивайся, Дэвид.
You don't have to be upset about what such an idiot says, it doesn't matter to you.
Да не расстраивайся ты из-за того, что ляпнул какой-то дурак. Какая тебе разница!
Very good, Sylvia. Don't be upset.
Очень хорошо, Сильвия, не расстраивайся.
Don't be upset!
Да не расстраивайся!
But don't be upset. I just thought... it's better that I tell you rather than the others.
Но не расстраивайся, я просто подумал... что лучше об этом тебе расскажу я, чем кто-нибудь другой.
Показать ещё примеры для «расстраивайся»...
advertisement

be upsetпереживаешь из-за

I was upset.
Я переживал.
You'd have been upset. You'd have been unhappy, but would have said anything.
Ты бы переживал, но сказал бы кому-нибудь?
I know you're upset because of what happened with-— relax?
— Ты переживаешь из-за обезьяны. — Успокоиться? Они уничтожили мою работу!
You're upset about Sam.
Ты переживаешь из-за Сэма.
Son, I know you're upset because you thought you saw us on TV... saying we didn't want you in our family...
Сынок: я знаю: ты переживал потому что видел по ТВ, будто мы не хотели твоего возвращения.
Показать ещё примеры для «переживаешь из-за»...

be upsetрасстраиваешь

You're upsetting your brother.
Ты расстраиваешь своего брата.
Now, you see-— Now you're upsetting me.
Видишь... Теперь ты меня расстраиваешь.
Now you're upsetting me.
А ты меня только расстраиваешь.
You guys are upsetting her.
Вы, парни, ее расстраиваете.
— He was upsetting the passengers. JOHN:
— Он расстраивал пассажиров.
Показать ещё примеры для «расстраиваешь»...

be upsetты сердишься

I know you're upset.
Я знаю, ты сердишься.
Herbie, I know you're upset now, but in a few days you'll be thanking me.
Херби, я знаю, ты сердишься. Но скоро ты будешь меня благодарить.
I know you're upset, darling, but listen.
— Знаю, ты сердишься, но послушай.
Jeanie, please don't be upset with me.
Джини, пожалуйста, не сердись на меня.
Don't be upset, Da.
Не сердись, па.
Показать ещё примеры для «ты сердишься»...

be upsetрасстроил

I'm afraid you've been upset by my assistant.
Кажется, вас расстроил мой помощник?
Ray I know you're upset with your father... but how can you think about outing Santa?
Рэй, я понимаю, тебя расстроил твой отец... но как ты мог подумать о том, чтобы рассказать про Санту?
You're upset with me.
Я вас расстроил.
Yeah, oh, she's upset with him.
Да. Он ее расстроил.
I was upset about Rachel and I had too much tequila, and Nora Mrs. Mom, your Bing, was being nice. But nothing happened.
Меня расстроили Рэйчел и Паоло, я перепил текилы, и тут Нора миссис мама, твоя Бинг проявила внимание.
Показать ещё примеры для «расстроил»...

be upsetона обиделась

Wow, she is upset.
Ух ты, она обиделась.
see, she's upset
Видишь — она обиделась.
She's upset.
Она обиделась.
The little lady is upset.
Дамочка обиделась.
Let's see... they've been going out for awhile, and he's upset because other people keep asking her out, and she saying she can't help it if she's attractive and popular, and besides, nobody ever said they were going steady,
Посмотрим... Они некоторое время встречаются, и он обиделся, что другие тоже приглашают её на свидания, а она сказала, что ничего не может поделать, раз уж она такая привлекательная и популярная, и, кроме того, никто не говорил, что у них серьезные отношения,
Показать ещё примеры для «она обиделась»...

be upsetвы огорчаете

Nevertheless, I think you're upsetting people.
Тем не менее, этим вы огорчаете людей.
You're upsetting me!
Вы огорчаете меня!
Well, something's upsetting you.
Ну, что-то огорчает вас.
It's upsetting me.
Она меня огорчает.
And I know that's upset you in the past.
Теперь я знаю, что раньше это тебя огорчало.
Показать ещё примеры для «вы огорчаете»...

be upsetнервничает

My fat little wife is upset.
Моя маленькая толстушка— жена нервничает.
When the director is upset, we cheer him up by playing a bit
Даже маэстро, когда нервничает... пара ударов палочкой — и меланхолии как не бывало.
I was upset and horrible.
Я нервничала и хамила.
I'm not nervous. I'm upset.
Я не нервничаю.
They've dragged your name in mud for days, but I also have good reasons to be upset!
Он водит Вас за нос уже 3 дня, поэтому у Вас есть повод нервничать.
Показать ещё примеры для «нервничает»...