be too careful — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be too careful»

be too carefulбыть слишком осторожным

You never can be too careful.
Никогда нельзя быть слишком осторожным.
You can never be too careful.
Никогда нельзя быть слишком осторожным.
I mean, you can never be too careful these days.
Я имею в виду, на сегодняшний день нельзя быть слишком осторожным.
You cannot be too careful in my line of work.
В моей сфере невозможно быть слишком осторожным.
You can never be too careful.
Нельзя быть слишком осторожным.
Показать ещё примеры для «быть слишком осторожным»...
advertisement

be too carefulосторожность

You can never be too careful, Your Honor.
— Но осторожность не помешает.
Well, one can never be too careful.
Ну, осторожность никогда не мешает.
I already read him his Miranda. You can never be too careful.
Осторожность никогда не помешает.
One can never be too careful when... a handsome man in tuxedos carry Walthers...
Осторожность не повредит, когда у красавцев в смокингах под мышкой — Вальтер.
That is elaborate, but one can never be too careful. Oh, this is amazing.
Это работа над деталями, но лишняя осторожность не повредит это потрясающе!
Показать ещё примеры для «осторожность»...
advertisement

be too carefulосторожность не помешает

— Can never be too careful.
Осторожность не помешает.
You can never be too careful.
Осторожность не помешает.
Never be too careful.
Осторожность не помешает.
That's why you can't be too careful.
Вот почему осторожность не помешает.
Can't be too careful, boy.
Осторожность не помешает, парень.
Показать ещё примеры для «осторожность не помешает»...
advertisement

be too carefulлишняя осторожность

You know, you can't be too careful these days.
Знаете, в наше время лишняя осторожность не повредит.
With Caspar, you can't be too careful.
С Каспаром лишняя осторожность никогда не помешает.
Well you can't be too careful these days, can you?
Ну, в наши дни лишняя осторожность не помешает.
Can't be too careful these days.
Лишняя осторожность не повредит.
Can't be too careful with witches, hmm?
С ведьмами лишняя осторожность не помешает.
Показать ещё примеры для «лишняя осторожность»...

be too carefulбыть осторожным

You can never be too careful.
Никогда не помешает быть осторожным.
I didn't know what to expect. A cricket can't be too careful, you know.
Нужно быть осторожным, мало ли что тебя ждет.
One can't be too careful.
Надо быть осторожным.
Can't be too careful.
Надо быть осторожным
— Can't be too careful.
— Надо быть осторожнее.
Показать ещё примеры для «быть осторожным»...

be too carefulлучше перестраховаться

— You can never be too careful.
Лучше перестраховаться.
You can never be too careful with altitude sickness.
С высотной болезнью лучше перестраховаться.
— You can never be too careful, huh?
Лучше перестраховаться, а?
— Can't be too careful.
Лучше перестраховаться.
You can't be too careful, sergeant.
Лучше перестраховаться, сержант.
Показать ещё примеры для «лучше перестраховаться»...

be too carefulслишком осторожен

not on my watch. Korsak's too careful.
Корсак слишком осторожен.
Berman's too careful.
Берман слишком осторожен.
You're too careful for that.
Ты слишком осторожный.
Marta is too careful.
Марта слишком осторожна.
He's too careful.
Он слишком осторожен.
Показать ещё примеры для «слишком осторожен»...

be too carefulбыть очень осторожным

You know, that's one thing: You can't be too careful these days.
С такими шутками в наше время надо быть очень осторожным.
You can't be too careful when it involves underwear.
Нужно быть очень осторожным, когда дело касается нижнего белья.
With everything that's going on we can't be too careful.
Всё надо было проверить, надо быть очень осторожным.
Well, with everything that's going on I don't think we can be too careful.
Всё надо было проверить, надо быть очень осторожным.
Yes, and one can't be too careful, detective.
Да поэтому надо быть очень осторожным, детектив.
Показать ещё примеры для «быть очень осторожным»...

be too carefulосторожность не бывает лишней

You can never be too careful.
Осторожность не бывает лишней. Вот так.
They are in my charge and I cannot be too careful.
Они на моем попечении, осторожность не бывает лишней.
Can't be too careful.
Осторожность не бывает лишней.
Sometimes you can be too careful.
Иногда осторожность бывает лишней.
I don't think I like where this is going, Gray. Oh, neither do I, but I'm also sure that we can't be too careful or too prepared.
Ну, мне тоже, но я уверен, что не бывает лишней осторожности и подготовки.