be settled — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «be settled»
be settled — решено
That is settled then, I will drive you out of your own house.
Нет-нет, решено, я выживу тебя из твоего собственного дома!
I guess everything's settled.
Я полагаю, все решено.
It's settled, finally settled.
Наконец-то все решено!
well, then, that's settled.
Ну, тогда решено.
It's settled, then.
Решено.
Показать ещё примеры для «решено»...
advertisement
be settled — улажено
A squeeze of the trigger one night in the woods, and that's settled.
Спустил курок ночью в лесу, и все улажено.
Now that's settled. What's Eddie Mars got on you?
А теперь, когда с этим улажено, что у Эдди Марса есть на вас?
Well, it's settled.
Ну что ж, все улажено.
Now that that's settled I'm going to take care of this.
Раз с этим улажено, я позабочусь об этом.
All right, then. It's settled.
ТОгда, хорошо. все улажено
Показать ещё примеры для «улажено»...
advertisement
be settled — договорились
— That's settled, then.
— Значит, договорились.
Then it's settled.
"огда договорились
Then, it's settled.
Тогда договорились.
Well, then, that's settled.
Ну тогда договорились.
Then that's settled. We're not doing it.
Тогда договорились Мы не будем этого делать.
Показать ещё примеры для «договорились»...
advertisement
be settled — уладим
The dowry question needs to be settled.
Как только уладим вопрос с приданым.
That will be settled.
Это мы уладим.
That's a petsonal issue, and it will be settled in good time.
Это наше личное дело, мы его уладим, когда придет время.
Tell us, and it'll be settled.
Скажи нам, и мы все уладим.
Then it's settled.
Тогда это уладили.
Показать ещё примеры для «уладим»...
be settled — вы устроитесь
As soon as you're settled, I'll arrange a tour of the ship.
Как только вы устроитесь, я вам организую тур по кораблю.
We must dine together when you're settled.
Когда вы устроитесь, вместе пообедаем.
You better let me know the second you're settled.
Советую, как только устроишься, сразу позвонить мне.
we don't want to bother you -i'd love to see how you're settled.
Не хотелось тебя беспокоить — Я хотела бы посмотреть, как вы устроились
— You are settled in Chief Inspector?
Устроились, старший инспектор?
Показать ещё примеры для «вы устроитесь»...
be settled — всё уладилось
Well... I'm glad everything is settled.
Ну я рад, что всё уладилось.
Well, now that that's settled, I'll just clear the dishes.
Ну, раз все уладилось, я пойду помою посуду.
It's settled then.
Потом все уладилось.
Godwin, when all is settled...
Годвин, когда все уладится...
We'll announce everything once the Filargi thing is settled.
Мы обо всём объявим, как только уладится это дело с Филаджи.
Показать ещё примеры для «всё уладилось»...