be master — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be master»

be masterмастер

And the second is master Cherub.
И вторая мастер Херувим.
I am the Master.
Мастер.
— Bill, was the Master in Axos, or not?
— Билл, Мастер с аксонами?
It must be the Master.
Это, должно быть, Мастер.
You see, your people must realise immediately that I am the Master, that I come from the gods and that I am bringing Kronos back to them.
Видишь ли, твои люди должны сразу понять, что я Мастер, что я пришел от богов и привез им обратно Кроноса.
Показать ещё примеры для «мастер»...
advertisement

be masterхозяин

You must be a master, not a slave.
Ты — хозяин, не слуга.
Now we shall see who is the master of...
Теперь мы посмотрим, кто хозяин...
Is the master going out, too?
Хозяин тоже идет?
But the truth is the master...
Но хозяин...
Is the Master at home?
Хозяин дома?
Показать ещё примеры для «хозяин»...
advertisement

be masterя здесь хозяин

Now I am the master here.
— Теперь я здесь хозяин!
I'm the master here.
Я здесь хозяин.
Go out, I'm the master here now, do you understand?
Ну-ка давай иди отсюда. Теперь я здесь хозяин, понял!
You are the master.
Ты здесь хозяин.
As long as you're a master of this and a bachelor of that it doesn't matter a damn whether you've got talent or not.
Если ты здесь хозяин или бакалавр — совершенно не важно, черт возьми, есть у тебя талант или нет.
Показать ещё примеры для «я здесь хозяин»...
advertisement

be masterбудем хозяевами

ALL: Tomorrow, we wlll be the masters of the planet Skarol
Завтра мы будем хозяевами планеты Скаро!
It doesn't matter. In twenty years, in fifty years, we're going to be the masters everywhere. Not obviously, butyou'll find governments performing acts that are... bizarre.
Это не имеет значения. но мы все равно будем хозяевами везде. которые ведут себя как-то... странно.
You shall never be master in mine.
Ты никогда не будешь хозяином в моём.
We shall have our evenings to ourselves; and I shall be master in my own house, I promise you.
Вечера будут только для нас с тобой, и я буду хозяином в своём собственном доме, обещаю тебе.
Could I ever think that you wouldn't be the master of the house, but would go to work as a hired labourer to earn a living?
думала ли я, что не будешь ты хозяином, а пойдешь в батраки зарабатывать на хлеб.
Показать ещё примеры для «будем хозяевами»...