be faulty — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be faulty»

be faultyбыл неисправен

So you still have no idea which part was faulty, which division can fix it.
Так ты еще не понял, какой узел был неисправен, и как это исправить.
A heater in one of Xun's flats was faulty, and one of the tenants got carbon monoxide poisoning.
Обогреватель в одной из квартир Сюня был неисправен, один из жильцов отравился окисью углерода.
A heater in one of Xun's flats was faulty and one of the tenants got carbon monoxide poisoning.
Обогреватель в одной из квартир Сюня был неисправен, один из жильцов отравился окисью углерода.
I know I'm not the only guy in that company that knows those sensors are faulty.
В этой компании не только я знал о неисправных сенсорах.
Perhaps because she knew that your son had died at the controls of one of Twyman's faulty aircraft.
Поскольку, возможно, она знала, что ваш сын погиб за штурвалом одного из неисправных самолётов Тваймена.
Показать ещё примеры для «был неисправен»...
advertisement

be faultyбыла бракованная

Sorry, guys, the meter was faulty.
Электросчетчик был бракованный. Мне так стыдно.
No! The inquiry proved the bloody meter was faulty.
Расследование показало, что счетчик был бракованный.
— I guess there was a faulty nut.
Видимо, гайка была бракованная.
The safety was on but the model was faulty.
Предохранитель был на месте, но модель была бракованная.
The parents of the little girl sued, but there was no evidence the seat was faulty.
Родители маленькой девочки подали в суд, но доказательств, что сиденье бракованное, не было.
Показать ещё примеры для «была бракованная»...
advertisement

be faultyошибочны

Of course your reasoning is faulty in every aspect.
Но, разумеется, все ваши размышления ошибочны в каждом пункте.
You'd tell me my reasoning is faulty, since fire is not the only cause of heat.
Вы бы сказали мне, что мои рассуждения ошибочны, так как огонь — не единственная причина тепла.
I do worry about those kinds of things 'cause I'm exactly the kind of person that needs to know that none of my lines are faulty, you know?
Меня очень беспокоят такие вещи, потому что я такой человек, которому нужно знать, что ни одна из моих связей не ошибочна, понимаешь?
That's a faulty argument.
Это ошибочный аргумент.
Well, Zo'or's not here, your findings were faulty.
Зо'ора здесь нет. Значит, ваш прогноз ошибочен.