be charitable — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be charitable»

be charitableблаготворительное

Just so you know, technically this isn't a payment, this is a charitable donation.
Чтобы ты знал, технически это не оплата, а благотворительное пожертвование.
These mahjong women sit together On the boards of non-profits, Attend each other's charitable fundraisers, et cetera.
Эти подруги по маджонгу вместе заседают в советах благотворительных обществ, посещают мероприятия друг друга и так далее.
There is a charitable fund.
Есть благотворительный фонд.
It's a charitable organization.
Это благотворительная организация.
Luke, this marathon is a charitable event.
Люк, марафон — благотворительное мероприятие.
advertisement

be charitableблаготворительность

One of the ideas which are stipulated in Islam is the idea to be charitable and charity.
Одна из основополагающих идей Ислама.. это благотворительность и милосердие. — 'Закат', да.
Well, one doesn't like to crow about one's charitable works, but as I was remarking to sweet Susan, one must all do one's bit to help those less fortunate than ourselves.
Никто не любит хвастаться делами на благотворительность, но как я заметила милой Сьюзен, каждый должен внести свою лепту в помощь тем, кому не так повезло, как нам.
Well, aside from the family's charitable foundations, it was her greatest joy. I don't think a week went by that she wasn't out on the water.
Кроме семейной благотворительности это доставляло ей наибольшее удовольствие.
According to this, Rebecca has run the family's charitable trust for years.
Согласно этому, Ребека занималась благотворительностью в семейном фонде втечение многих лет.
That's charitable.
Это благотворительность.
Показать ещё примеры для «благотворительность»...
advertisement

be charitableбыла так щедра

She was a charitable soul, sir.
У неё щедрая душа, сэр.
The butcher is a charitable man.
Мясник — щедрый человек.
T's not being charitable or fair.
Это и не щедро, и не справедливо.
No gag gifts, no gift cards, And nothing that I'm supposed to love because it's charitable.
Никаких подарков с приколами, подарочных сертификатов, и ничего, что мне должно понравиться, только потому что это щедро.
Oh, right, correction: Ryan's charitable ego.
Ладно, поправка: его щедрым эго.
Показать ещё примеры для «была так щедра»...
advertisement

be charitableбыть милосердным

You know, to be charitable.
Надо быть милосердным.
You can't enforce the law and be charitable too.
Невозможно представлять закон... и одновременно быть милосердным.
Who says the Devil can't be charitable?
Кто сказал, что дьявол не может быть милосердным?
Little kids get to learn how to be lifesavers, you guys get to learn how to be charitable, and my boss loves my ass.
Дети научатся как спасать жизни, вы, ребята, научитесь быть милосердными, а мой босс полюбит мой зад.
Be charitable, O protector of the poor.
Будьте милосердным, о, защитник бедных.