be amusing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be amusing»

be amusingзабавно

It should be amusing.
Забавно! Пойдем посмотрим.
This is amusing.
Забавно.
You, who are jealous of yourself, are amusing, but I, who fell in love with one woman twice, am not normal either.
Так забавно, что ты ревнуешь меня к самой себе, но я, который влюбился дважды в одну и ту же девушку, тоже не совсем нормален.
It's amusing.
Забавно.
What's amusing is that you have
Забавно то, что у тебя
Показать ещё примеры для «забавно»...
advertisement

be amusingсмешно

I'm the only one who's amused.
Это просто смешно.
It's amusing to see him enraged at Corneille's success while he has The Cid banned by his Academy out of jealousy.
Мне смешно видеть, как он злится, когда хвалят г-на Корнеля. Из ревности он убедил Академию запретить «Сида» Корнеля.
You're amusing, and I always said you could be another Salinger.
Ты смешной, и я всегда говорила, что ты можешь стать ещё одним Сэлинжером.
Nothing's amusing?
Ничего смешного?
Oh, ha ha. Oh, this is amusing to you.
О, так тебе смешно.
Показать ещё примеры для «смешно»...
advertisement

be amusingзабавляет

Is this amusing to you?
Тебя это забавляет?
This is amusing you, isn't it?
Вас это забавляет, да?
I still don't see what's amusing you.
Я так и не поняла, что тебя забавляет.
What's amusing to me is that you would cover yourself by besmirching these fliers.
Что меня забавляет, так это то, как ты прикрываешь себя, очерняя этих совят.
I was amused that he hated the country That kept him gainfully employed.
Меня забавляло, что он ненавидел страну, которая обеспечивала его доходной работой.
Показать ещё примеры для «забавляет»...
advertisement

be amusingвесело

You may not be amused.
Предупреждение: Возможно, Вам не будет весело
Come on, let's do it. it might be amusing.
Может будет весело.
But that never ceases to be amusing.
Но это всегда так весело.
AND WHEN I'M AMUSED, I LAUGH.
А когда мне весело, я смеюсь.
So happy you're amused.
*Рада, что вам весело.
Показать ещё примеры для «весело»...

be amusingпозабавило

All that stuff about his merely being amused is nonsense.
А все россказни о том, что это его позабавило — чепуха.
Your tenacity's amused me, and I've enjoyed your despair, but my use for you is at an end.
Твоё упорство позабавило, и я славно упился твоими муками, но больше ты мне не нужен.
I'm amused at how many times my ears play tricks on me.
Я позабавила сколько раз мои уши играть трюки на меня.
Because I thought you might be amused by how friendly he and Mrs Crawley have become.
А я думала позабавить вас известием о том, как они подружились с миссис Кроули.
Boccaccio would have been amused.
Бокаччо это позабавило бы.
Показать ещё примеры для «позабавило»...

be amusingбыть забавной

And besides, Mona can be amusing unless you happen to be her target.
И кроме того, Мона может быть забавной, если, конечно, не ты ее мишень.
And that she can be amusing, under the right circumstances.
И что она может быть забавной, в правильных обстоятельствах.
There's a point, Spratt, where malice ceases to be amusing.
Наступает мгновение, Спрэтт, в которое злоба перестает быть забавной.
Are you trying to be amusing?
Вы пытаетесь быть забавным?
If you'll be cruising, you might as well be amusing.
Если вы будете круиза, вы могли бы также быть забавным.
Показать ещё примеры для «быть забавной»...

be amusingзанятно

It was amusing to watch to work.
Занятно наблюдать за твоей работой.
It was amusing.
Да, занятно.
But it's amusing.
Но занятно.
They're amusing and sometimes surprising.
Они занятные и иногда удивляют.
As long as I'm amusing, you'll forgive me.
Пока я занятный, вы прощаете меня.