be a decent — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be a decent»

be a decentприличный

You are a decent person.
Вы — приличный человек.
Your father-in-law is a decent man.
Твой тесть — приличный человек.
They say he's a decent man.
Говорят, он приличный человек.
Regardless of what you think of me, Bernie's a decent guy.
Как бы ты ко мне ни относился, Берни — приличный парень.
I mean, he's smart, and he takes my side in the debates, and he's decent to look at.
Он умный, и в дебатах стает на мою сторону, и на вид приличный.
Показать ещё примеры для «приличный»...
advertisement

be a decentпорядочный

You are a decent guy, right?
Ты — порядочный парень, да?
I thought you were meant to be a decent guy, Brian.
Я думал, ты порядочный парень, Брайан.
Patsy is a decent person.
Пэтси — порядочный человек.
You know, Barry has his faults, but he is a decent, honest person.
Ты знаешь, у Барри есть свои недостатки, но он порядочный и честный человек.
He's so sweet and he's a decent man.
Он такой милый и порядочный мужчина.
Показать ещё примеры для «порядочный»...
advertisement

be a decentхороший

He's a decent chap, really.
Хороший парень, на самом деле.
— It's enough to tell yourself God is a decent guy.
Достаточно сказать себе, что Бог — хороший парень.
Look, he's probably drunk a lot of the time, but deep down he's a decent guy.
Он всё время напивается, но в душе — он хороший парень.
You're a decent guy.
Вы — хороший человек.
I don't know, but Uncle Mehmet is a decent guy.
— Напрасно ты так. Дядя Мехмет хороший мужик.
Показать ещё примеры для «хороший»...
advertisement

be a decentты достойный

You're a decent man, Sharpe.
Ты достойный человек, Шарп.
You're decent and good.
Ты достойный и хороший человек.
You're a decent guy and find the right path.
Ты достойный парень и найдёшь верный путь.
You're a decent man.
Ты достойный человек.
And you're a decent lawyer.
И ты достойный адвокат.
Показать ещё примеры для «ты достойный»...

be a decentон неплохой

He's a decent fellow.
Он неплохой малый.
He's a decent fella, isn't he, the president?
Он неплохой парень, этот президент, не правда ли?
He's a decent fellow.
Он неплохой парень.
You knew he was a decent actor.
Вы знали, что он был неплохим актером.
I thought he was decent.
Я думала, он был неплохим.
Показать ещё примеры для «он неплохой»...

be a decentславный

He's a decent guy, he's a nice guy."
Он — славный парень, молодец" .
Poor sons of bitches, thinking their dad's a decent guy.
Бедные сукины дети, думают их папаша славный малый.
He's a decent guy.
Славный парень.
Now, then, Freddy, you're a decent sort of chap.
Фреди, ты вроде бы славный парень?
I'm sure he's a decent guy.
Он всё время меня доставал. Но, очевидно, он всё-таки славный мужик.

be a decentон добр

Now that I knew there were decent and goodhearted people out there the lies had to stop.
Теперь, когда я знала, что люди с добрым сердцем все-таки существуют, лжи можно было положить конец.
I had to be certain that you were a decent man.
Добрый.
You've been decent to me, so I gotta warn you.
Ты был добр ко мне, поэтому я хочу предупредить тебя.
In that case... I should be confident that your aim is decent.
В таком случае, я должен быть убежден, что цель, которую вы преследуете, добрая.
He's decent to me.
Он добр со мной.

be a decentчеловек порядочный

He prided himself on being a decent man who worked daily to put food on the table and to teach his children the worth of human values.
Он гордился тем, что был порядочным человеком, который сутками работал, добывая пропитание, и преподавал своим детям основы человеческих ценностей.
He was decent.
Он был порядочным человеком.
My people are decent circus folks.
Мои люди порядочные циркачи.
Say what you will, but some of them are decent.
— Все же еще есть порядочные люди.
I can see, you are a decent man.
Вижу, Вы — человек порядочный.