bantering — перевод на русский
Варианты перевода слова «bantering»
bantering — шутки
— I want to hear your witty banter.
— Хочу услышать твои веселые шутки.
I hate to interrupt this lovely banter... but may I introduce to you, Jim Hawkins?
Не хочется прерывать Ваши милые шутки, но... позвольте представить вам, Джима Хоккинса?
Yes, I love banter.
Обожаю шутки!
Oh, venomous banter.
Ядовитые шутки!
No fun banter?
Никакой шутки?
Показать ещё примеры для «шутки»...
advertisement
bantering — подшучивания
The good-natured banter.
Но тогда, это были добродушные подшучивания.
The show is nothing more than a melange of bad jokes and mind-numbing banter.
Это шоу есть ничего больше, чем смесь плохих шуток и отупляющего подшучивания. Да.
Well, enough of this gay banter.
Ладно, достаточно этого пидарастического подшучивания.
Listeners love the banter, the chemistry.
Слушатели любят подшучивания, напряжение.
— Academy of Advanced Banter. — It actually has...
Академия продвинутого подшучивания.
Показать ещё примеры для «подшучивания»...
advertisement
bantering — стёб
Just a...you know, bit of banter between colleagues.
Просто... знаешь, небольшой стеб между Колледжами.
I feel some ballsy banter coming on.
Чувствую, сейчас попрёт стёб.
For banter, though.
Это стёб такой.
Can you live with the sharp banter?
Может вы живете с резким стеб?
Banter!
Стеб!
Показать ещё примеры для «стёб»...
advertisement
bantering — шутить
Okay, and you two should just sort of, you know... banter back and forth a little bit.
Попробуйте побольше шутить и общаться друг с другом.
Banter, from the Latin word, meaning «to gibber like a moron»?
Шутить — от слова «шуты»?
— You said you would banter!
— Вы обещали шутить!
You said I would banter.
Ты обещала, что я буду шутить.
I told you I could banter.
Я же сказал, что умею шутить.
Показать ещё примеры для «шутить»...
bantering — шуточки
— This is banter.
— Вот это уже шуточки.
Wait, is this still cagey banter, or are we being honest all of a sudden?
Подождите-ка, это все еще скрытые шуточки, или мы честны друг с другом ни с то ни с сего?
Classic Scrooge-Dewey banter, the seasoned-but-tired explorer passing the torch to his cocky young successor.
Типичные шуточки Скруджа и Дьюи, закаленный, но уставший исследователь передает факел своему дерзкому молодому преемнику.
I must admit that sometimes, I've been guilty of playing along with his banter. — But...
Я должна признать, что... иногда я сама поддерживала его шуточки, но...
I don't mind all the banter and the general abuse, but this is going too far!
Я не возражаю против шуточек и даже оскорблений, но вы зашли слишком далеко!
Показать ещё примеры для «шуточки»...
bantering — шутник
I try to remember his voice... the cop-fireman banter, eh, the love, respect we had for one another.
Я пытаюсь вспомнить его голос... шутник коп-пожарный, эх, любовь, уважение, которое мы испытывали друг к другу.
Whiffy banter! Oh, for f...
Шутник гороховый.
Standard banter.
Стандартный шутник.
Banter Claus just pulled a big one from his gag sack.
Шутник Клаус только что вытащил большую шутку из своего мешка.
I'll drive, you banter.
Я за рулем, шутник.
Показать ещё примеры для «шутник»...
bantering — пошутить
You've got to come in low, share an observation about life... a bit of banter about erosion or grit... open them up a bit, and then you're in.
Ты должна начать издалека, поделиться взглядами на жизнь... Немного пошутить об эррозии или песке... слегка подготовить их, а потом уж начинать.
Why don't you ease us in with some of that banter you use on the young gals?
Почему бы тебе просто не пошутить как ты шутишь с молодыми девочками?
I'm sorry, just, like, I want to banter with you guys in the morning.
Простите, я просто как бы хотела пошутить с вами, парни, утром.
I don't know, we joked. It was just banter.
Не помню точно, думаю, мы просто пошутили.
I thought it was playful banter.
Я думала, ты пошутил.
bantering — беседа
Banter is like talking, but smarter.
Беседа это как разговор, только умнее.
Yeah, see, this isn't banter.
Ага. Видишь, это не беседа.
«Step one: Casual banter.»
«Шаг 1 — обычная беседа»
It pains me to interrupt the collegial banter, it pains me even more to listen to it continue.
Мне больно прерывать столь милую беседу, а еще больнее продолжать ее слушать.
I'M NOT HERE TO ENGAGE IN IDLE BANTER WITH YOU, STEVENSON.
Я здесь не для дружеских бесед с вами, Стивенсон.
bantering — подшучиваем
Just a bit of banter, boss, between colleagues.
Да, так немного подшучиваем, Босс, чисто среди коллег.
We all sit around the sofa, get together, watch telly, have banter.
Мы все сидим на диване, собираемся вместе, смотрим телевизор, подшучиваем.
It was just banter.
Я просто подшучивал.
— Banter? — Yes.
— Снова подшучиваете?
We used to have banter.
Мы обычно подшучивали.
bantering — подтрунивая
That was bantering.
Это был подтрунивая.
I'm bantering!
Я подтрунивая!
You banter and-— and you flirt and you razz each other and you flip your hair and you giggle and you wiggle your boobs at him.
Подтруниваете, и флиртуете, и поддразниваете друг друга, и ты перебираешь волосы, и хихикаешь, и вертишь перед ним грудью.
We don't banter.
Мы не подтруниваем.
I'm sure it was just friendly banter.
Я же знаю, вы не со зла — просто подтрунивали.