balance of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «balance of»

balance ofравновесии

I like the balance of it.
Мне нравится это равновесие.
The idea that there was an underlying balance of nature went back thousands of years in Western culture.
Идея о существовании глубинного равновесия в природе живет тысячелетия в западной культуре.
So, Cary, you've proven yourself valuable in the State's Attorney's office, and we're starting to look to expand, but we're always wanting a balance of personalities.
Кэри, ты показал себя ценным сотрудником в офисе окружного прокурора, а мы начинаем расширение, но мы всегда стремились к... равновесию индивидуальностей.
The mayans believe that wellness resides in a balance Of body and spirit; man and god.
Майя верят, что здоровье находится в равновесии между телом и духом, человеком и Богом.
Their lives hang in the balance of your obsession.
Их жизни висят на равновесии... ...вашей одержимости.
Показать ещё примеры для «равновесии»...
advertisement

balance ofбаланс

The only solution is what happened back then, balance of power.
Нет. Единственное решение — это баланс сил.
Purpose: To maintain balance of power.
Цель — поддержать баланс сил.
You said, if I remember, in our first conversation, that once it was assembled it would stop the entire universe and enable you to restore the natural balances of good and evil throughout the whole of the universe.
В нашу первую встречу вы говорили, насколько я помню, что как только он будет собран, он остановит вселенную и позволит вам восстановить естественный баланс добра и зла во всех ее уголках.
Captain, any action we take to protect the Ocampa would affect the balance of power in this system.
Капитан, любое действие, предпринятое нами для защиты окампа, изменит баланс сил в этой системе.
You have altered the balance of power here.
Вы здесь изменили баланс сил.
Показать ещё примеры для «баланс»...
advertisement

balance ofбаланс сил

A balance of power, the trickiest, most difficult, dirtiest game of them all.
Баланс сил — коварнейшая, сложнейшая и грязнейшая из всех игр.
The balance of power is shifting, and the nobility have grown fearful. Though of noble blood himself, Caesar stands with the common people.
Баланс сил изменился, и знать начала опасаться — хоть он происходит и из знатной семьи, но Цезарь на стороне простых людей.
The alliance between our countries has kept the balance of power in Europe for over ten years.
Альянс между нашими странами поддерживал баланс сил ...в Европе на протяжении более чем десяти лет.
The balance of power between predator and prey is a fine one.
Баланс сил между хищником и жертвой очень хрупкий.
As long as Paul stays prisoner, the balance of power is in our favor.
Пока Пол в плену, баланс сил в нашу пользу.
Показать ещё примеры для «баланс сил»...
advertisement

balance ofприродное равновесие

So we believed there was a balance of nature.
Итак мы верили в природное равновесие.
Well, ecology is the balance of nature.
Экология — это природное равновесие.
The balance of nature is an illusion and we hold on to it so tightly in our culture.
Природное равновесие это иллюзия за которую мы очень крепко держимся в нашей культуре.
Nature should have that same kind of mechanical steady state, which would fit in with this balance of nature idea, that if you left nature alone, it would run like a perfectly-oiled piston engine.
Природа тоже должна находиться в механически устойчивом состоянии, которое сходился с идеей о природном равновесии, что если оставить природу в покое, она будет работать как идеально отлаженный механизм.
The balance of nature idea comes from two things.
Идея о природном равновесии исходила из двух положений
Показать ещё примеры для «природное равновесие»...