back to normal — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «back to normal»

back to normalв норму

The temperature is almost back to normal dropping down fast.
Температура почти пришла в норму. Она быстро снижается.
Once these testosterone pellets dissolve, your system will be back to normal.
Как только шарики тестостерона распадутся, твой организм придет в норму.
In a few days, everything will be back to normal.
— Через пару дней, все придет в норму.
Maybe I should hang out with my dad till everything goes back to normal.
Может, мне пожить у отца, пока все не придет в норму.
All brain function seems intact, her vitals signs are coming back to normal.
Все функции мозга кажутся неповрежденными жизненно-важные показатели приходят в норму.
Показать ещё примеры для «в норму»...
advertisement

back to normalвернулось в норму

Once the effects of the flare faded, things went back to normal.
Как только эффекты от солнечной вспышки исчезли, все вернулось в норму.
Is everything back to normal?
Все вернулось в норму?
I then went to sleep for three hours, and when I woke up, everything seemed back to normal.
Потом я заснула, а когда проснулась через три часа, всё вернулось в норму.
Blood pressure back to normal.
Давление вернулось в норму.
Looks like everything's back to normal, then.
Похоже, что все вернулось в норму.
Показать ещё примеры для «вернулось в норму»...
advertisement

back to normalвернуться к нормальной жизни

Everything must get back to normal.
Все должно вернуться к нормальной жизни.
Just wanted to put it behind him and get back to normal.
Просто хотел оставить всё позади и вернуться к нормальной жизни.
Sure is nice to be back to normal.
Хорошо вернуться к нормальной жизни.
Got to get things back to normal.
Надо вернуться к нормальной жизни.
So we can get back to normal.
Чтобы мы могли вернуться к нормальной жизни. Окей?
Показать ещё примеры для «вернуться к нормальной жизни»...
advertisement

back to normalнормально

Yeah, back to normal, whatever that is.
Да, все нормально.
From then on, Max cooled himself differently and things went back to normal until after his 48th birthday, when his numbers finally came up.
С тех пор, Макс охлаждал себя по-другому, и всё шло нормально пока, после 48-летия, его номера наконец-то совпали.
Then everything would be back to normal and everyone would be safe.
Тогда все было бы нормально, и все были бы в безопасности.
I just want things to be back to normal, you know?
Я просто хочу, чтобы все стало нормально, понимаешь?
Within no time, Canadians everywhere will be getting their correct medications and going back to normal.
Очень скоро канадцы начнут получать нужные им лекарства, и все будет нормально.
Показать ещё примеры для «нормально»...

back to normalвернётся на круги своя

The human race should accelerate, all back to normal.
Человеческой расе нужно развиваться. Всё вернётся на круги своя.
All back to normal.
Всё вернётся на круги своя.
Things are gonna get back to normal soon enough.
Скоро все вернется на круги своя.
Bilis was right, he said open the rift and everything goes back to normal.
Билис был прав, он сказал — откройте Разлом, и всё вернется на круги своя.
Do you think things can ever go back to normal after all this?
Вы считаете, что всё вернётся на круги своя после всего этого?
Показать ещё примеры для «вернётся на круги своя»...

back to normalпридёт в норму

Back to normal in a few days.
Придет в норму через несколько дней.
Now things can get back to normal.
Теперь все придет в норму.
Well, if you are not back to normal in a couple of days, you let me know.
Ладно. Если за пару дней все не придет в норму, сообщи мне.
We send her back, everything goes back to normal.
Майк, слушай. Если мы ее вернем, ничего не случится. Всё придет в норму.
Then things can go back to normal.
А потом все придет в норму.
Показать ещё примеры для «придёт в норму»...

back to normalснова станет нормальным

If I can find the meaning of Christmas, everything will go back to normal.
Если я смогу отыскать смысл Рождества, всё снова станет нормальным.
This place will finally get back to normal.
Это место наконец-то снова станет нормальным.
If it works on him, it may work on Joshua as well, meaning he'll be back to normal before you know it.
Если это сработает на нем, это может сработать и на Джошуа тоже, а значит, он, глядишь, снова станет нормальным.
I can't wait till this place gets back to normal. You mean boring.
Я не могу дождаться, когда это место снова станет нормальным.
Well, life went back to normal, until I missed my period.
Жизнь снова стала нормальной, пока у меня не наступила задержка.
Показать ещё примеры для «снова станет нормальным»...

back to normalкак раньше

I wish everything was back to normal.
Я хочу, чтобы всё стало, как раньше.
If they overturn it, everything goes back to normal.
Если они отменят приговор, все будет как раньше.
Yeah, I guess everything goes back to normal.
Да, похоже, теперь все будет, как раньше.
Not half an hour in the station, all back to normal.
Я в участке менее получаса, а всё уже, как раньше.
If this crystal is back to normal, does that mean all of them are, too?
Если этот кристалл стал таким, как раньше, это значит, что и остальные кристаллы тоже?
Показать ещё примеры для «как раньше»...

back to normalснова будет нормально

Well, we have a plan in place, and if we just hold on a little longer, everything will be back to normal.
Подождите, мы уже все решили. Осталось продержаться совсем немного, и все снова будет нормально.
Everything will be back to normal.
Все снова будет нормально.
So I just need to fuck her again, and my cock'll go back to normal, won't it?
и все снова будет нормально?
I swear, I'm gonna get things back to normal.
Клянусь, всё снова будет нормально.
I guess we're back to normal now, huh?
Теперь мы снова нормальные?
Показать ещё примеры для «снова будет нормально»...

back to normalвернулось на свои места

And things were back to normal... almost.
И все вернулось на свои места... почти все.
Just time went on and eventually things went back to normal, and you know, we never really addressed the fact that I had said that.
Время прошло, и в конце концов все вернулось на свои места, и знаешь, мы никогда не упоминали того, что я сказала.
Everything's now back to normal.
Все вернулось на свои места.
By the following Christmas things were back to normal. Before you came-— Every man is an island.
к следующему Рождеству все вернулось на свои места каждый человек — остров и я не отступлюсь от своего мнения
It's good to be back to normal.
Хорошо, что всё вернулось на свои места.
Показать ещё примеры для «вернулось на свои места»...