back of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «back of»
back of — на спинах
And the Scorpius has a tail just like the arrow, and that arrow bisects the circle, like on the back of the child.
А у Скорпиона хвост как стрела, и такая же стрела разделяет круг на спине ребенка.
Now, Doctor, clip my cylinder on the back of my suit and then I'll fix up yours.
Сейчас, Доктор, закрепите баллон на мою спину, потом я закреплю на вашу.
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin' happen.
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
With plenty of sun to bake out that back of yours, like the doctor said.
С целой кучей солнца, чтобы прожарить твою спину, как и сказал доктор.
— Well, there was another man in here. I've got a lump on the back of my head to prove it.
— Там был еще один человек , у меня есть ушибы на спине и голове в доказательство!
Показать ещё примеры для «на спинах»...
advertisement
back of — в затылок
Suicide by shooting himself in the back of the neck?
Выстрелом себе в затылок?
He was shot three times in the back of the head.
Он был убит тремя выстрелами в затылок.
And they had put a... a small receiver in the back of my head and a transmitter in my finger.
И они вставили маленький приемник мне в затылок и передатчик в палец.
I shall take her into the woods and shoot her painlessly in the back of the head.
Я отведу её в лес... и из сострадания убью её выстрелом в затылок.
Look, I can't discuss anything with you... with Baby breathing down the back of my neck.
Я ничего не могу обсуждать с Вами... когда Малыш дышит мне в затылок.
Показать ещё примеры для «в затылок»...
advertisement
back of — задней части
And we try to reach those little taste buds stuck way far at the back of the tongue, remembering not to swallow.
Стараемся, чтобы оно достигло вкусовых клеток, спрятанных далеко на задней части языка. И помним, что глотать пока нельзя.
Are the desks screwed to the back of a flatbed truck going down the highway?
Столы привинчены к задней части грузовика, едущего по автостраде?
You must sacrifice a few socks and a pair of pants to the god of launderette who lives at the back of the machines with chopsticks.
Вы должны пожертвовать парой носков и штанов Богу Прачечной. Который сидит в задней части машины с китайскими палочками.
There's quite a lump on the back of his head.
У него большая шишка на задней части головы.
You'll stay in a hotel here in the back of the theater.
Вы побудете в гостинице, здесь, в задней части театра.
Показать ещё примеры для «задней части»...
advertisement
back of — задней
As far as I know, she spent the last month on the back of a Harley-Davidson.
Я тут помозговала... Руби месяц тряслась на задней седушке Харлея.
And they would meet in the back of this produce market in Kansas City.
И они встречались в задней комнате этого супермаркета в Канзас Сити.
These are shots of Edmund's footprint taken out there in back of your house. That was the day that Veronica found the body.
Эти снимки следов Эдмунда, сделанные в задней части вашего дома.
Virginie had left the door at the back of the house unlocked.
Виржиния оставила открытой заднюю дверь.
The killer, or killers, they don't know which smashed through the back of this cabinet.
Убийца, или убийцы , они точно не знают проделал ход через заднюю стенку этого шкафа.
Показать ещё примеры для «задней»...
back of — обратной стороне
I read it on the back of this menu.
Прочитал на обратной стороне меню.
On the back of Mr Bond's watch the registration number: 3-2-6... 6.
На обратной стороне часов мистера Бонда регистрационный номер: 3-2-6— 6.
There's an address written on the back of the picture.
На обратной стороне указан адрес.
There's writing on the back of them.
С обратной стороны что-то написано.
Write your name on the back of it.
Имя свое напиши на обратной стороне.
back of — конце
Run at the back of the line.
Отбегай в конец строя.
I wouldn't hear of it. I said, «Nice try, granny» and I sent her to the back of the line.
Я сказал, «Хорошая попытка, бабуся» и послал ее в конец очереди.
At the back of the gallery there was a door
В конце коридора есть дверь,
Now, remember that there's gonna be people way in the back of that room, and they need to hear you too.
Помнишь, вот там будут люди далеко в конце этой комнаты, и они тоже должны тебя услышать.
Drive them toward the back of the station.
Оттесните их к концу станции.
back of — на заднее сиденье
It's better than being bounced about in the back of a car.
Это лучше, чем трястись на заднем сиденье машины.
Down and down in the water till you're drowning. Then it's on the shore, on the sand... in the back of a car.
Глубже и глубже в воде, потом на берегу, на песке, на заднем сиденье машинь?
And meet me at the back of the blue bus tonight
Давай встретимся на заднем сидении синего автобуса...
Your father knows you're here, in the middle of the night, In the back of this car?
Твой папа знает, что ты здесь, посреди ночи, на заднем сидении этой машины?
I got into the back of the car.
Я залез на заднее сиденье,..