back in the old — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «back in the old»
back in the old — в старом
Susie got hurt back in old Haven because of the volcano troubles, remember?
Сюзи получила ранение в старом Хэйвене из-за бед с вулканом, помнишь?
Okay, first morning meeting back in the old conference room.
Итак, первое утреннее собрание в старом конференц-зале.
'Scusa me, but you see back in old Napoli
«Знаете ли, в старом Неаполе...»
Jeremy loves Alfa Romeos because, back in the old days, they were great... but they're not any more.
Джереми любит Альфы потому что в старые дни они были отличные, но они уже не такие.
— I mean, we were-— back in the old days.
в добрые старые времена.
Показать ещё примеры для «в старом»...
advertisement
back in the old — в старые добрые
Back in the old days, sue used to blow me.
В старые добрые времена Сью мне, бывало, отсасывала.
Just like back in the old days.
Как в старые добрые времена.
Way back in the old days when I started the glee club, I would give an assignment, and then I would... I would give a little demonstration of what I was looking for.
В старые добрые времена, когда я начинал руководить хором, после того, как я давал задание, я демонстрировал чего я от вас хочу.
Now, back in the old days...
В старые добрые времена...
She used to work back in the coffee shop back in old Blighty.
Она когда-то работала в кофейне в старой доброй Британии.
Показать ещё примеры для «в старые добрые»...
advertisement
back in the old — давным-давно
Back in the old days, I was made his nurse as penance for my sin.
Давным-давно я стала его сиделкой в наказание за свои грехи.
Back in the old days.
Давным-давно.
They say there was time travel back in the old days.
Говорят, они и правда существовали давным-давно.
It says back in the old days, on junction 47, this woman stood in the exhaust fumes for a solid 20 minutes.
давным-давно одна женщина стояла у шлюза 47 и дышала газами целых 20 минут.
Back in the old days,
Давным-давно
advertisement
back in the old — в прежние
Back in the old days, used to give me trouble too.
В прежние времена мне тоже доставалось.
It was someone we fillied with back in the old days trying to get his own revenge after all this time. Remember?
Там был старик, которому мы насолили в прежние времена, и теперь, через столько времени, он решил отомстить мне.
You know, back in the old days we would have...
Знаешь, в прежние деньки мы бы...
We used to call bleach, 'Clorox' back in the old days
Давно, в прежние дни, мы называли белизну Клорокс
Part of making it in the record business back in the old days was that there was something you could do and nobody else could do that.
Еще одной стороной бизнеса студий в прежние времена был тот факт, что это могли сделать только специалисты студии и никто другой.
back in the old — вернусь в старую
It's good to be back in the old hood.
Как же хорошо вернуться в старый район.
I don't know any Hales back in old England.
Не знаю ни одного Хэйла, что вернулся в старую Англию.
All right, let's just hit it around, get back in the old swing of things.
Давай попробуем обводящими, вернемся в старый ритм.
It's way too early for him to be on his own, back in the old apartment.
Слишком рано ему быть наедине с собой, Вернувшись на старую квартиру.
If I lose, I'll be back in the old barbershop matching pennies with Snake Eyes. — Heh-heh.
Если проиграю вернусь в старую парикмахерскую играть в орёл-решку со Снейк Айзом.