babysit me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «babysit me»

babysit meнянчиться со мной

I see this thing probably started as Gus getting Mike to babysit me.
По-моему, все это началось, когда Гас заставил Майка нянчиться со мной.
What to babysit me?
Что, нянчиться со мной?
Jess is making you babysit me, right?
Джесс заставила тебя нянчиться со мной, так?
goddamn, that's what you out here for -— to babysit me?
Черт, вот значит, зачем ты здесь? Чтобы нянчиться со мной?
Hiruma asked you to babysit me, didn't he?
Это Хирума попросил вас нянчиться со мной?
Показать ещё примеры для «нянчиться со мной»...
advertisement

babysit meнянчить тебя

Why, he used to babysit you, change your nappies.
Почему, он же нянчил тебя, менял простынки.
Okay, first of all, I did not say I was into you, and secondly, I didn't babysit you.
Во-первых, не думаю, что подкатываю к тебе. А во-вторых, я не нянчил тебя.
That's why she moved in, you know. To babysit you.
Она и переехала к тебе, чтобы нянчить тебя.
I'm not here to babysit you, Caroline.
Я здесь не нянчить тебя,Кэролайн.
Once, I was supposed to babysit my brothers.
Однажды я нянчила своих братьев.
Показать ещё примеры для «нянчить тебя»...
advertisement

babysit meза мной присматривать

Oh, you think I need a man to babysit me, to teach me how to fight?
То есть ты считаешь, что мне нужен мужчина, который будет за мной присматривать, учить меня сражаться?
Well, I hate that you have to babysit me.
Мне ненавистно, что ты должна за мной присматривать.
You don't have to babysit me, you know.
Не обязательно за мной присматривать, ты же знаешь.
You used to babysit me.
Ты присматривала за мной.
You used to babysit me
Сначала присматривала за мной
Показать ещё примеры для «за мной присматривать»...
advertisement

babysit meнянька

You don't need to babysit me.
Мне не нужна нянька.
I know, okay? I get it, but I don't need you to babysit me.
Я понял, но мне не нужна нянька.
I don't need you to babysit me.
Мне не нужна нянька.
I'm not a baby. I don't need them to babysit me.
Мне не нужны няньки.
I don't need anyone to babysit me!
Мне не нужны няньки!
Показать ещё примеры для «нянька»...

babysit meза ним присмотреть

Can you babysit him?
Ты можешь за ним присмотреть?
— Can you babysit him?
— Можешь за ним присмотреть?
I have to babysit him for the night.
Мне поручили присмотреть за ним сегодня ночью.
Edward Riesen, the once mighty general of Vega ordered to babysit me.
Эдварду Райзену, когда-то могущественный генерал Веги приказали присмотреть за мной.
— My father wants me to babysit my brother.
— Мой отец просит, чтобы я присмотрел за братом.
Показать ещё примеры для «за ним присмотреть»...

babysit meпосидеть с моими

Jake and Amy can babysit your kids.
Джейк и Эми посидят с твоими детьми.
Could you maybe babysit my Maybe Baby tomorrow?
Ты можешь посидеть с моим «Мэйби Бэйби» завтра?
Can you babysit him Tuesday?
Посидишь с ним во вторник?
Well, I gave it to your dad so I could babysit you.
Я дала его твоему папе, чтобы, если что, посидеть с тобой.
Um, I'm so sorry, but it's an emergency and there's no one else to babysit her.
Извините, но это срочно и с ней не с кем посидеть.
Показать ещё примеры для «посидеть с моими»...

babysit meсидела с ним

I lived across the street, used to babysit him all the time.
Я жила через улицу, сидела с ним все свое время.
Natalie used to babysit him here.
Натали сидела с ним здесь
He babysits me all the time.
Сидит с мной всё время.
Listen, I can't babysit him anymore.
Я больше не смогу с ним сидеть.
This one used to babysit me.
Она сидела со мной в детстве.
Показать ещё примеры для «сидела с ним»...

babysit meмоей няней

Clara used to babysit me all the time.
Клара была моей няней.
She used to babysit me when I was younger, for years.
Многие годы она была моей няней, когда я был поменьше.
Gwyneth used to babysit me when I was a kid, so... Becca, hi.
Гвинет когда-то была моей няней, так что...
She used to babysit you.
Она была твоей няней.
It's not Callie's job to babysit you, honey.
Кэлли не обязана быть твоей няней, дорогая.

babysit meняньчиться со мной

I got to go babysit my boss.
Я должен идти няньчиться со своим боссом.
Don't you need to babysit your 'professional' mixologist?
Разве тебе не нужно няньчиться со своим «профессиональным» барменом?
So, if you were just here to babysit me as a favor to Clark, what was with the heart-to-heart?
Так что, раз Кларк нанял тебя няньчиться со мной, к чему были эти откровения?
But you don't need to babysit me.
Но няньчиться со мной не надо.
Janie, I'm sure Mr. Bohannon has better things to do than to babysit us.
Джени, я уверена, м-ру Бохэннону есть чем заняться вместо того, чтобы няньчиться с вами.