at this rate — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «at this rate»

На русский язык «at this rate» переводится как «по такой скорости» или «по данной тенденции».

Варианты перевода словосочетания «at this rate»

at this rateс такой скоростью

At this rate, you can assimilate a phd in two days.
С такой скоростью ты за два дня станешь профессором.
Because at this rate...
Потому что с такой скоростью...
At this rate, we might, uh, get to retire early.
С такой скоростью мы сможем раньше выйти на пенсию.
At this rate our essential services will grind to a halt.
С такой скоростью наши основные службы скоро просто остановятся.
At this rate, I could join you in the unemployment line by the end of the week.
С такой скоростью, я присоединюсь к тебе в ряду безработных к концу недели.
Показать ещё примеры для «с такой скоростью»...
advertisement

at this rateтакими темпами

— Tomorrow, at this rate!
Такими темпами — завтра!
At this rate we oughta be able to spot more than 30 by the end of the day.
Такими темпами мы сможем до конца дня больше 30 наблюдений сделать.
At this rate, we can bring the next wave of colonists in in about six months.
С такими темпами мы сможем привезти следующую партию колонистов уже через полгода.
If we keep losing altitude at this rate the hull will collapse in less than six minutes.
Если мы продолжим терять высоту такими темпами, корпус разрушится меньше, чем через шесть минут.
And at this rate, we never will.
А такими темпами и не будет.
Показать ещё примеры для «такими темпами»...
advertisement

at this rateв таком случае

At this rate..
В таком случае...
At this rate, we could have eloped.
В таком случае, мы тоже могли бы тайно скрыться.
Well, at this rate you might be safe and sound behind bars.
Ну, в таком случае, ты можешь быть целым и невредимым за решеткой.
At this rate, I might not make it to the Farm at all.
В таком случае мне вообще не стоило сюда ехать.
At this rate, our work in Japan, let alone the World, will be a failure.
В таком случае, наша работа в Японии, не говоря уже о других странах, будет провалена.
Показать ещё примеры для «в таком случае»...
advertisement

at this rateесть крыс

You wanna go, live in toxic waste, eat rats for dinner, be my guest.
Хочешь уйти, жить на свалке, есть крыс, пожалуйста.
He was gonna eat rat for as long as I was married; three and one-half years.
Он должен был есть крыс столько времени, сколько я был женат — три с половиной года.
Like licking your bottom or eating rats?
Типа вылизывать задницу или есть крыс?
Soon you'll be eating rats.
Скоро ты будешь есть крыс.
They can afford to work for nothing, sure, when they're willing to eat rats and worms.
Они могут себе позволить бесплатно работать, это точно, раз готовы есть крыс и червей.
Показать ещё примеры для «есть крыс»...

at this rateедят крыс

They don"t eat rats, do they?
Они же не едят крыс?
Cats eat rats...
Кошки едят крыс...
He said bears eat rats.
Он сказал, что медведи едят крыс.
'You're all eating rats!
Они все едят крыс!
You're all eating rats! '
Они все едят крыс!
Показать ещё примеры для «едят крыс»...

at this rateпродолжаться

At this rate, we are going to be supporting Haley for the rest of our lives.
Если так и будет продолжаться, то нам прийдется поддерживать Хэйли до конца наших дней.
At this rate, we'II lose all the farms one after the other.
Если так будет продолжаться, мы потеряем все фермы — одну за другой.
At this rate, I'm gonna have to kiss my wife, put her in a cab, and grab a hot dog on my way back here.
Если так будет продолжаться, я поцелую жену, посажу её в такси и захвачу хот-дог на обратном пути.
At this rate, he'll experience complete organ failure and be dead within a matter of weeks.
Если все так и будет продолжаться, его ждет полный отказ органов, и он будет мертв в считанные недели.
Because at this rate, that's what's coming.
Потому что, если так будет продолжаться, именно это нас ждет.
Показать ещё примеры для «продолжаться»...

at this rateпри таких условиях

At this rate, Godzilla will reach Tokyo in 24 hours.
При таких условиях, Годзилла достигнет Токио через 24 часов.
Yeah, well, me neither at this rate.
При таких условиях у меня их тоже нет.
At this rate, I'll be living in the basement.
При таких условиях я буду жить в подвале.
At this rate, we'll not outlive the summer.
В таких условиях мы не переживем лето.
It's just that my usual holiday bookings, they've cancelled, and I'm not gonna make it to next spring at this rate, so...
Просто обычные брони для отпуска, их все отменили, и я не протяну до следующей весны в таких условиях, так что...
Показать ещё примеры для «при таких условиях»...

at this rateесли так пойдёт

At this rate there are a lot of things you won't be doing.
Если так пойдёт, я никогда не накоплю...
At this rate, I'm gonna grow up to be a sad loner like — Toby Determined.
Если так пойдёт и дальше, я вырасту одиноким неудачником, как Тоби Непреклонный.
At this rate, we'll be home in 54 minutes instead of the usual 46.
Если так пойдёт, то дома мы окажемся только через 54 минуты, а не через 46, как обычно.
At the rate we are going, there is going to be nobody left to marry this bloody bachelor!
Если так пойдёт дальше, у этого проклятого жениха скоро ни одной невесты не останется!
You know, at this rate, I'm gonna turn into that guy I saw on TV.
Знаешь, если так пойдёт, я стану как тот парень, которого я видел по телеку.

at this rateв том же духе

— Lf we keep going at this rate...
— Если мы продолжим в том же духе...
Look at him. If New Stig keeps growing at this rate he'll be 100 feet tall by Easter.
Если новый Стиг и дальше будет продолжать в том же духе, то к Пасхе он вырастет до 100 футов.
If we keep growing at this rate, we're gonna need even more.
Если продолжим в том же духе, нам понадобится больше.
You know, Mom, if you keep going at this rate, you're gonna run out of advice before tomorrow.
Знаешь, мама, если ты продолжишь в то же духе, у тебя кончатся советы еще до завтра.
At this rate, I'm afraid we will be out of ammunition before dawn.
В таком духе, я боюсь,что у нас кончатся заряды до рассвета.

at this rateесли так и дальше пойдёт

At this rate, by the time you find Mutsuta,
Если так и дальше пойдёт, к тому времени, когда вы найдёте Казначея...
Oh, at this rate, we'll never get any milk or eggs.
Аууугх... Если так и дальше пойдет, мы никогда не получим ни молока ни яиц.
— No! At this rate, we're going platinum.
Если так пойдет дальше, альбом будет платиновым.
At this rate, we won't have any family left.
Если так пойдёт дальше, у нас не останется семьи.
At this rate, I'll be a white cat by morning.
Если так дальше пойдет, то я к утру буду белым.