at reading — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «at reading»
at reading — читаю
There was a letter for me at the post office. But I am not good at reading So I opened yours by mistake.
Письмо на почте было для меня, а я читаю очень плохо То ваше вскрыл я вместо моего.
I'm really good at reading books to kids.
Я здорово читаю книжки детям.
I'm not good at reading people's emotions, but you do seem distracted.
Я не очень хорошо читаю эмоции, но вы кажетесь рассеянным.
I'm very good at reading people.
Я очень хорошо читаю людей.
Because I may not be good at reading minds, but I'm pretty good at knowing when someone needs help.
Потому что я, может, и не очень хорошо читаю мысли, но я хорошо знаю, когда кому-то нужна помощь.
Показать ещё примеры для «читаю»...
advertisement
at reading — в чтении
Boy, are you lousy at reading minds.
Парень, ты плох в чтении мыслей.
You may not be good at reading between the lines, but I am.
Ты не слишком хорош в чтении между строк, но я да.
But I think I'm better at reading people.
в чтении людей лучше я.
I think you're bad at reading cues in general.
Думаю, вы ужасны в чтении любых сигналов.
Because I'm the best damn person you've ever seen at reading people, anticipating needs, and generally dominating everything.
Потому что я, чёрт побери, лучшая из всех, кого ты видел, в чтении людей, предугадывании потребностей и вообще доминировании во всём.
Показать ещё примеры для «в чтении»...
advertisement
at reading — разбираюсь в
I thought I was good at reading people.
Мне казалось, что я разбираюсь в людях.
Still, I'm usually better at reading people.
Однако я обычно лучше разбираюсь в людях.
I'm usually better at reading people. You spent half an hour with Max.
Я обычно лучше разбираюсь в людях.
I'm great at reading people.
Я хорошо разбираюсь в людях.
I'm usually pretty good at reading people.
Обычно я очень хорошо разбираюсь в людях.
Показать ещё примеры для «разбираюсь в»...
advertisement
at reading — в людях
You know, I would have assumed that paying top dollar for a flat meant that Conrad got someone who is better at reading people.
Ты знаешь, я бы предположила что плата высокой цены за квартиру означает, что Конрад нашёл кого-то кто лучше разбирается в людях.
Just kind of unknowingly pushed him a little too far because Marty Kaan is not good at reading people?
Просто, неумышленно, слишком на него пережал, потому что Марти Каан не разбирается в людях?
OK, if you're so good at reading people, what about me?
Ну, если вы так хорошо разбираетесь в людях, что насчет меня?
We're also good at reading people.
Еще мы неплохо разбираемся в людях.
Jane's just good at reading people, among other things.
Джейн просто хорошо разбирается в людях.
Показать ещё примеры для «в людях»...