asking me this now — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «asking me this now»

asking me this nowспрашиваю тебя сейчас

I'm asking you now.
Я спрашиваю тебя сейчас.
And I was wrong that I didn't ask you before, but I'm asking you now.
И я была неправа, потому что раньше тебя не спрашивала, но я спрашиваю тебя сейчас.
Maybe I didn't ask you the right way before, but I'm asking you now.
Может быть я не спрашивал тебя раньше, но я спрашиваю тебя сейчас.
I'm asking you now, Bishop.
Я спрашиваю тебя сейчас, Бишоп.
Why ask me now?
Почему именно сейчас ты спрашиваешь меня об этом?
Показать ещё примеры для «спрашиваю тебя сейчас»...
advertisement

asking me this nowпрошу тебя сейчас

That's why I'm asking you now.
Именно поэтому я прошу тебя сейчас.
Well, that's why I'm asking you now.
Вот поэтому я и прошу тебя сейчас.
Which is why I'm asking you now.
Так что, я прошу тебя сейчас.
I couldn't tell you before because I needed him in the field, which is why I'm asking you now to let him walk.
Я не могла сказать тебе раньше потому, что он был нужен мне для дела, именно поэтому я прошу тебя сейчас позволить ему уйти.
I'm asking you now.
И я прошу тебя сейчас.
Показать ещё примеры для «прошу тебя сейчас»...
advertisement

asking me this nowсейчас спрошу

Ask her now.
Спроси ее сейчас.
Or you could ask him now.
Или ты можешь спросить его сейчас.
Well... I'm asking you now.
Ладно...я спрошу тебя сейчас.
But then you got distracted. You can ask me now.
Можете спросить сейчас.
But... for you to ask me now what you're suppose to do, what should I do?
Но... если ты сейчас спросишь меня, что тебе делать, что я должен ответить?
Показать ещё примеры для «сейчас спрошу»...
advertisement

asking me this nowпрошу тебя

I ask you now — I demand it — that you tell these people the truth.
Прошу тебя, нет, я требую, скажи этим людям правду.
I ask you now that you show methe respect of acknowledgingwhat you did to me... that it was youwho questioned me, that tortured me... and that you remember me.
Я прошу тебя проявить уважение.... и вспомнить то, что ты сделал со мной... Что это именно ты допрашивал и пытал меня. И что ты помнишь меня.
But I ask you now, help me out with this.
Но прошу тебя, дорогой, помоги мне с этим.
— which is why I'm asking you now.
Поэтому я прошу тебя.
Well, that's why I'm asking you now...
Вот поэтому я и прошу тебя...
Показать ещё примеры для «прошу тебя»...

asking me this nowспрашиваю тебя

I'm asking you now.
Я спрашиваю тебя...
So, I'm asking you now, once and for all if one day you see us with a kid.
Поэтому я спрашиваю тебя в последний раз. Представляешь ли ты себе нашу жизнь с ребенком?
It's similar... But even if I don't ask you now, I think I know.
что да... не спрашивая.
«I believe she could save me,» I said. Ask it now.
Я сказал «Я поверил, что она может спасти меня» Спрашивай!
Volkan don't ask me now!
Волкан не спрашивай меня!
Показать ещё примеры для «спрашиваю тебя»...

asking me this nowспросите её

Then you'd have no problem if I went and asked her now. (Music) What now?
Тогда вы, конечно, не будете против, если я её об этом спрошу.
My children, I'll ask you now and I won't ask twice.
Дети мои, хотите чтобы спросил у вас еще раз?
You can ask him now.
Можешь спросить его.
I bet, if I ask you now what is the number, you can reel it back to me!
Спорим, если я спрошу, какой здесь номер, вы мне его назовёте!
You go ask her now.
Спросите её.