asked me to give you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «asked me to give you»

asked me to give youпросил передать вам

— Mr. Godwyn asked me to give you this.
Мистер Годвин просил передать вам это.
Um a man earlier tonight asked me to give you this.
Барышня... Один человек просил передать вам письмо.
Mr. Porter asked me to give you that.
Мистер Портер просил передать вам это.
I am going... ..to my room. PIG GRUNTING Ern asked me to give you this, sir.
Я ухожу в свою комнату... Эрн просил передать вам, сэр.
He asked me to give you this.
Он просил передать вам это.
Показать ещё примеры для «просил передать вам»...
advertisement

asked me to give youпопросил передать вам

Uh, some guy in the hall asked me to give you this.
Ах да, какой-то парень в холле попросил меня передать тебе вот это.
Dr. Nolan asked me to give you this.
Доктор Нолан попросил меня передать тебе это.
Because he asked me to give you a message.
Потому что он попросил меня передать тебе сообщение.
Tsao asked me to give you this letter.
Цао попросил меня передать тебе письмо.
Right before H.R. died, he asked me to give you a message.
Перед смертью Гар попросил меня передать тебе сообщение.
Показать ещё примеры для «попросил передать вам»...
advertisement

asked me to give youпрошу тебя дать мне

I am asking you to give me my dad.
Я прошу тебя дать мне моего отца.
Unless...you... alex, I'm asking you to give me a reason to stay here... a reason from you.
Если только... ты... Алекс, я прошу тебя дать мне причину, чтобы остаться тут... Твою причину.
I'm asking you to give me authorization to review the security videos.
Я прошу тебя дать мне разрешение просмотреть записи камер наблюдения.
I'm asking you to give me a second chance.
Я прошу тебя дать мне второй шанс.
I'm asking you to give me a chance to win this election.
Я прошу тебя дать мне шанс выиграть эти выборы.
Показать ещё примеры для «прошу тебя дать мне»...
advertisement

asked me to give youпопросил его дать мне

The Machine asked me to give you a copy of her core code.
Машина попросила меня дать тебе копию её основного кода.
Unfortunately, it wasn't exactly the night I was hoping for, but, uh, she did... ask me to give you her number.
К сожалению, все прошло не так, как я наделся, но она... попросила меня дать тебе ее номер.
I need you to call your boss and ask him to give me clearance — on the identification of the source.
Мне надо, чтобы ты позвонил своему боссу и попросил его дать мне разрешение на опознание источника.
Once, I asked him to give me cocoa.
Однажды, я попросил его дать мне какао.
Tommy Gregson asked us to give you five minutes.
Томми Грегсон попросил нас дать вам пять минут.
Показать ещё примеры для «попросил его дать мне»...

asked me to give youпопросила меня отдать тебе

She asked me to give you this.
Она попросила меня отдать тебе это.
Liv asked me to give you this.
Лив попросила меня отдать тебе это.
I'm afraid I'm going to have to ask you to give it to me.
Боюсь, мне придется попросить вас отдать мне урожай.
Jenny found this, Asked me to give it to you.
Дженни нашла это и попросила отдать тебе.
The moment you asked him to give you stolen classified documents, you committed a federal crime.
В тот момент, когда ты попросил его отдать украденные, засекреченные докумены, ты совершил федеральное преступление.
Показать ещё примеры для «попросила меня отдать тебе»...

asked me to give youпрошу

You somehow lucked your way into a family heirloom, and have the gall to ask me to give you $10,000 for it?
Тебе посчастливилось получить семейную реликвию, и у тебя хватает наглости просить 10 штук у меня?
She asked me to give you a message.
Она просила тебе кое-что передать.
Okay, first of all, I'm not here to ask you to give me any money.
Хорошо, но я здесь не для того, чтобы просить у тебя денег.
'Cause I asked them to give me a hand.
Потому,что я просил их помочь.
Did I ever ask you to give me this position?
Я что, просил тебя?
Показать ещё примеры для «прошу»...

asked me to give youпопросила не меня

Why you asked us to give it a chance, and I'm telling you our best chance is if we leave now.
Зачем попросили нас попробовать сделать это, но я говорю Вам: лучше, если мы уедем сейчас.
You'd have better luck asking me to give you oxycontin.
Тебе бы повезло больше, попроси ты у меня оксикодон.
And then ask them to give you more.
А потом попроси еще денег.
Ask him to give it to you.
Попросите у него.
He said you were experiencing some problems and asked me to give you a call.
Он сказал, что у тебя какие-то проблемы, и попросил меня позвонить.
Показать ещё примеры для «попросила не меня»...

asked me to give youпросить вас отказаться от него

Because you have your own destiny and your own dreams, and I can't ask you to give them up.
Потому что у тебя есть своя судьба и свои мечты, и я не могу просить тебя от них отказаться.
But now that somebody's actually asking me to give it up I ain't so sure that I want to.
Но сейчас, когда кто-то просит от него отказаться, я не совсем уверена, что хочу этого.
I'm not asking you to give them up for ever.
Я не прошу вас отказаться от них навсегда.
Why are you asking me to give it all up now?
Почему теперь ты просишь меня отказаться от этой идеи?
I got no right to ask her to give it up.
Я не имею права просить её отказаться.
Показать ещё примеры для «просить вас отказаться от него»...

asked me to give youдала мне

— I was serious when I asked you to give me a chance.
— Может, дашь мне ещё один шанс?
Dale, I asked him to give me something to do.
Дэйл, я сама попросила, чтобы он дал мне занятие.
I'm just asking you to give me a chance..
чтобы ты дал мне шанс.
I asked you to give him the medicine.
Я просил тебя, дать ему лекарство.
Your wife called and asked me to give you some time off.
Твоя жена позвонила и попросила, чтобы я дал тебе передышку.
Показать ещё примеры для «дала мне»...

asked me to give youпросишь у него отдать тебе

— He asked me to give you it.
— Он просил меня вам отдать.
You have the audacity to walk in here and ask me to give him my child's body, my child's blood, so he can live?
Вам хватило дерзости прийти и просить меня отдать ему тело сына, кровь моего сына, чтобы он мог жить?
Then I'm going to have to ask you to give me the keys to your vehicle.
Тогда я вынуждена просить тебя отдать мне ключи от твоей машины.
I'm not asking you to give my commitment issues a corner office.
Я не прошу тебя отдать моим проблемам угловой кабинет.
You're not asking him to give you the part, just a chance.
Ты не просишь у него отдать тебе роль, всего лишь шанс.