as long as i live — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «as long as i live»
as long as i live — пока я жив
And if they do this thing, I will never set foot in the chapel again as long as I live.
И если они это вытворяют, ноги моей не будет в церкви, пока я жив.
Get out of my sight... and stay away from Spanish Bit as long as I live.
— Убирайся. И пока я жив, держись подальше от моего дома.
As long as I live, you shall never want a friend or a second.
Пока я жив, тебе не придется искать друга и товарища.
As long as I live I will remember you. And your department. As the very, very best.
Пока я жив, я всегда буду помнить тебя и твой отдел, как что-то самое... самое-самое лучшее.
Not as long as I live.
Пока я жив.
Показать ещё примеры для «пока я жив»...
advertisement
as long as i live — жизни
Myrtle Mae, I hope that never, never, as long as you live a man tears the clothes off you and sets you down in a tub of water!
Миртл Мэй, я надеюсь, никогда в жизни мужчина не сорвет с тебя одежду и не бросит тебя в ванну. — Это он!
God, I never want to go on another train as long as I live.
Господи, никогда в жизни больше на поезд не сяду!
Then he feels so guilty, he feels so overcome with shame... that he puts on this mask... and he vows never... to take his mask off again as long as he lives.
В нем так разрослось чувство вины и стыда, что он надел маску и сказал, что никогда в жизни больше её не снимет.
I never want to look at you again as long as I live.
Я больше никогда не хочу видеть тебя, никогда в жизни.
Then you know I can never get a loan for as long as I live.
Тогда ты знаешь, что мне никогда в жизни не дадут кредит.
Показать ещё примеры для «жизни»...
advertisement
as long as i live — до конца жизни
As a matter of fact, I hope I never hear another joke as long as I live.
И на самом деле, я надеюсь, что до конца жизни не услышу больше ни одной шутки.
And you will never see any of them again as long as you live.
И ты не увидишь их до конца жизни.
Be immortal for as long as you live, Sergeant.
Будьте бессмертны до конца жизни, сержант.
Nicky, I'II never speak to you again as Long as I Live!
Я не буду с тобой разговаривать до конца жизни!
I promise you now you'll be sorry for it as long as you live.
Я обещаю тебе это, ты будешь жалеть об этом до конца жизни.
Показать ещё примеры для «до конца жизни»...
advertisement
as long as i live — до конца своих дней
You are about to bring a child into this world and, divorced or not, once that child arrives, you'll be bound together for as long as you live.
И разведетесь вы, или нет, как только ребенок появится, вы будете связаны друг с другом до конца своих дней.
I don't want to see her again as long as I live.
Я больше не хочу ее видеть до конца своих дней.
I also swore to never eat another candy cane as long as I live... because I hate candy canes.
Ещё я поклялся не есть леденцы до конца своих дней... потому что я их ненавижу
Go out into the parking lot, get in your car, turn the key, and never, ever speak to me again as long as you live.
— дойдёшь до парковки, сядешь в машину, включишь зажигание, и никогда больше не посмеешь заговорить со мной до конца дней своих!
I promise you, there will never be another business meeting at night as long as I live.
Обещаю, что больше не будет никаких поздних деловых встреч до конца моих дней.
Показать ещё примеры для «до конца своих дней»...