as a doctor — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «as a doctor»

as a doctorкак врач

I think it is my duty as a doctor to warn you.
Я как врач обязан предостеречь вас.
As a doctor...
Как врач...
As a doctor or a guest?
Как врач или посетитель?
But as a doctor and a psychologist.
Как врач и психолог.
I speak as a doctor.
Я говорю, как врач.
Показать ещё примеры для «как врач»...
advertisement

as a doctorкак доктор

Your Majesty, this man that you speak of, was he not known as the Doctor?
Ваше величество, этот человек, о ком вы говорите, не был известен как Доктор?
He is the one known as the Doctor, the greatest enemy of the Daleks.
Он известен как Доктор, главный враг Далеков.
All of this trouble began as soon as the Doctor arrived on Peladon.
Все эти неприятности начались с тех пор, как Доктор прибыл на Пеладон.
As a doctor, I absolutely object!
Как доктор я категорически против!
Did you not, as a doctor, counsel these women to be subordinate?
Разве вы не советуете, как доктор, этим женщинам подчиняться?
Показать ещё примеры для «как доктор»...
advertisement

as a doctorв качестве доктора

As a doctor, no less.
В качестве доктора, не меньше.
I thought you said you were here as a doctor.
Я думал, вы сказали, что вы здесь в качестве доктора.
You brought Rodney Bewes here as a doctor? !
«Ты притащил сюда Родни Бьюза в качестве доктора?»
11 voyages as doctor.
11 рейсов в качестве доктора.
After four decades as a doctor, you're the only nurse I ever fired who didn't cry.
За мои четыре десятилетия в качестве доктора ты первая уволенная мной медсестра, которая не плакала.
Показать ещё примеры для «в качестве доктора»...
advertisement

as a doctorкачестве врача

Practice as a doctor in Arjin.
Практиковать в качестве врача в Ажене.
And in all these cases, you, in your capacity as a doctor, sat on the committee making those decisions.
И во всех случаях, вы, в качестве врача, принимали участие в принятии этих решении.
Oh, no. She's come as a doctor to put us out of our misery.
Он пришла в качестве врача вытащить нас из беды.
Or perhaps you're not in great demand as a doctor?
Или, может, вы не востребованы в качестве врача?
I know you were brought here as a doctor, but I also know how passionate you are about research.
Я знал, тебя пригласят сюда в качестве врача, .... ... но я так же знаю, какой страстный ты исследователь.
Показать ещё примеры для «качестве врача»...

as a doctorбудучи врачом

Even as a doctor you always share the responsibility with other five or six or seven doctors who knows their little, little part.
Где, даже будучи врачом, ответственность всегда разделяется между остальными врачами, делающими даже минимальный вклад в лечение.
Certainly not because of the paycheck 'cause I could be making more money as a doctor or a professional athlete.
Уж точно не из-за зарплаты. Я мог бы зарабатывать куда больше, будучи врачом или профессиональным спортсменом.
When you decide as a doctor, «I can't do what I'm meant to do,»
Будучи врачом, принимаешь тот факт, что ты не в состоянии сделать то, что должен.
Don't you have that, as a doctor?
А вы разве нет, будучи врачом?
okay, there are four chambers in your heart, and ere are three major coronary arteries that supply blood and oxygen... as doctors, we know more about the human body now than at any other point in our hisry.
Ваше сердце состоит из четырех камер, там проходят 3 главные коронарные артерии, которые снабжают их кровью и кислородом... Будучи врачами, мы знаем о человеческом теле больше, чем о любом другом объекте.

as a doctorврачебной

What about his competence as a doctor?
Что насчет его врачебной компетентности?
It's just that I happened to have picked up this knowledge whilst I was in training as a doctor before the war.
Видите ли, мистер... Я занимался такими вещами во время врачебной практики, еще до войны.
Maybe he didn't want it to hurt his career as a doctor so he stopped getting treatment.
Может, он не хотел, чтобы это повредило его врачебной карьере, и перестал лечиться.
It's my diagnosis as a doctor... and an order as a soldier.
Это врачебный диагноз. Приказ вышестоящего.
— Count, far be it from me to query this lady's competency as a doctor, but where I come from, you don't cut off the patient's head
— Граф, я далека от мысли о том, чтобы повергнуть сомнению врачебную компетентность этой леди, но на моей родине пациенту не отрезают голову,