apprised — перевод на русский

Варианты перевода слова «apprised»

apprisedв курсе

We are apprised of the situation and are taking appropriate measures.
Мы в курсе данной ситуации и принимаем соответствующие меры.
We will keep you apprised of any new information.
Мы будем держать вас в курсе любой новой информации.
Mm-hmm. The FBI will keep you apprised.
ФБР будет держать вас в курсе.
Keep each other apprised, gentlemen.
Держите друг друга в курсе, господа.
Well, keep me apprised.
Ну, держи меня в курсе.
Показать ещё примеры для «в курсе»...
advertisement

apprisedинформировать

Only on the condition that you keep me apprised of any new information.
При условии, что вы меня будете информировать о новых деталях.
Jimmy, what become of that dope-Fiend, faro dealer That I hired to apprise me of what transpired over at Tolliver's?
Джимми, а где этот торчок, картёжный дилер, которого я подписал информировать меня обо всём что происходит у Толливера?
— I'll keep you apprised.
— И продолжу Вас информировать.
I shall keep you apprised of my progress via e-mail.
О своем прогрессе я буду информировать вас по e-mail.
We are transferring him to FBI custody, and I will keep you apprised as to-
Мы переводим его в тюрьму ФБР, и я буду информировать Вас, пока
Показать ещё примеры для «информировать»...
advertisement

apprisedв курсе дела

Detective Kim, can you have your crime scene techs Keep us apprised Of the processing?
Детектив Ким, мы можем рассчитывать, что ваши криминалисты будут держать нас в курсе дела?
Keep me apprised, detective.
Держите меня в курсе дела, детектив. Да.
Hey, keep me apprised on McVie.
Держите меня в курсе дела МакВи.
Keep me apprised.
Держи меня в курсе дела.
Special Agent Gibson has kept me apprised, but this is not about computer security.
Специальный агент Гибсон... держал меня постоянно в курсе дел. Но не насчёт безопасности систем, по поводу уголовного преследования.
Показать ещё примеры для «в курсе дела»...
advertisement

apprisedпроинформировать тебя о

Merely to apprise you of a new development in the murder of Ike Walaczek.
Всего лишь проинформировать тебя о продвижении в расследовании убийства Айка Валачека.
In the meantime, I'd like to take this opportunity to apprise you of an adjustment I have made with regards to my practice.
В то же время, я хотел бы воспользоваться возможностью чтобы проинформировать тебя о регулировках, которые я сделал в моей практике.
I'll make sure Dr. Rollins keeps you apprised of her progress.
Я удостоверюсь, что доктор Роллинс проинформирует вас об улучшениях.
I apprised the university of the progress of these proceedings, and they gave me this statement.
Я проинформировал университет о ходе рассмотрения дела, а они мне дали это заявление.
I have alerted the NEST teams and apprised the local authorities of the appropriate emergency protocols.
Я предупредила чрезвычайные группы ядерной поддержки и проинформировала местные органы власти в соответствии с протоколом о чрезвычайной ситуации.
Показать ещё примеры для «проинформировать тебя о»...

apprisedсообщу

I'll call her and apprise her of the situation.
Я позвоню ей и сообщу.
I will apprise her, and we'll come back and talk to you about how to move forward.
Я ей сообщу, и мы всё обговорим.
I'll apprise you when we're finished, Sergeant.
Я сообщу вам, когда закончу, сержант.
Perhaps you could apprise the gruppenführer of the latest developments.
Сообщите группенфюреру последние разведданные.
Kitty will be apprising me presently.
Китти мне сообщит.