and the truth — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and the truth»

and the truthи истина

You are the coward, you feel so alone and truth is, death scares you to the bone.
Ты не нытик, ты трус, просто тебе очень одиноко. ... и истина в том, что смерть пугает тебя до костей.
You will know the truth, and the truth will make you free.
Вы познаете истину, и истина сделает вас свободными.
The point is, I think — there's truth and truth.
Дело в том, что... есть истина и истина.
Your side, their side and the truth."
Ваша сторона, их сторона и истина.
After tomorrow if our efforts end in failure this perverted timeline will continue and the truth will be silent forever in disgrace
Если завтра нам не удастся реализовать наш план эта измененная временная линия будет продолжена и истина сокрыта и опозорена
Показать ещё примеры для «и истина»...
advertisement

and the truthи правду

But I do care about honesty, justice, and truth! Yes!
Но мне не наплевать на честность, справедливость и правду.
What good is a heart without the beat to believe... In the beauty and truth and the hope that drives our thirst for love. In all the feelings left behind, the ever lasting dreams...
Что хорошего в сердце, лишенном крошечной веры... в красоту и правду и в ту надежду что дает нам силы искать любовь, втехчувствах,что оставленыпозади, в вечные мечты...
Your boy died for justice and truth.
Твой мальчик умер за справедливость и правду.
...In the beauty and truth and the hope that drives our thirst for love, In the feelings left behind, the everlasting dreams... And I searched and was taken prisoner by the wings of love, beyond distance and memory,
...В красоту и правду и в ту надежду что дает нам силы искать любовь, втечувства,что оставленыпозади, в вечные мечты...
Before I tell you anything, I want complete immunity — and the truth behind DARPA's --
Прежде чем я что-либо скажу, я хочу полный иммунитет и правду об Агентстве оборонных исследований...
Показать ещё примеры для «и правду»...
advertisement

and the truthпо правде говоря

And truth be told I am a lightweight.
По правде говоря, я немного легкомысленный.
And truth be told, I miss you. ¶
По правде говоря, я скучаю по тебе,
And truth be told, I'm lying. ¶
По правде говоря, я вру.
And the truth is, Esposito, I can't.
И по правде говоря, Эспосито, я не могу её прояснить.
And the truth is that without you, I'd be the one who's lost.
И по правде говоря, без тебя, потерялся бы я сам.
Показать ещё примеры для «по правде говоря»...