and the rest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and the rest»

and the restи отдыхай

Lie down and rest awhile.
Ложись и отдыхай.
Take it easy and rest, Harry.
Успокойся и отдыхай.
There, now. Just relax and rest.
Сейчас — просто расслабься... и отдыхай.
Lie down and rest...
Лежи и отдыхай...
— Go back and rest.
— Возвращайся к себе и отдыхай.
Показать ещё примеры для «и отдыхай»...
advertisement

and the restи отдых

Only complete isolation and rest will restore her to health.
Лишь полная изоляция и отдых возвратят её здоровье.
All you have to do is go to sleep and rest.
Всё что Вам требуется, это.. ..сон и отдых.
Five lifetimes ago, you said I was your willow offering you shade and rest.
Пять жизней назад ты сказал, что я была твоей ивой которая давала тебе тень и отдых.
You should take some time to heal and rest.
Вы должны выкроить время на исцеление и отдых.
Okay, suppose you got Mr. Shaw and it says, on his card, uh, «Mineral pool and rest.»
Скажем, на карточке: Минеральная ванна и отдых.
Показать ещё примеры для «и отдых»...
advertisement

and the restи отдохнуть

I want to go home and rest.
Мне нужно пойти домой и отдохнуть.
You have to stop and rest.
Надо остановиться и отдохнуть.
Do you want to come into my tepee and rest on soft furs?
Не хочешь зайти в мой вигвам и отдохнуть на мягких мехах?
Well, I think you should go to your room and rest.
Что ж, тогда я думаю, вам следует пойти в свою комнату и отдохнуть.
— You need food and rest.
— Тебе нужно поесть и отдохнуть.
Показать ещё примеры для «и отдохнуть»...
advertisement

and the restи остальной частью

Patrolling outposts guarding the Neutral Zone between planets Romulus and Remus and the rest of the galaxy received emergency call from Outpost 4.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Now we must re-establish the subspace link between these cells and the rest of the replicators.
Теперь мы должны установить связь через подпространство между этими ячейками и остальной частью репликаторов.
Do you know what's happened to Captain Urquhart and the rest of the crew?
Вы знаете, что случилось с капитаном Эркхартом и остальной частью команды?
I live with Gaffney and the rest of the brass because that's what this job is.
Я живу с Гэффни и остальной частью руководства, потому что такова эта работа.
General, believe this: if Apophis is allowed to complete this battleship, it will assure his dominance over the Goa'uld, your planet and the rest of this galaxy.
Генерал, поверьте мне. Если Апофис завершит строительство корабля,... он сможет обеспечить доминирование над Гоаулдами, вашей планетой... и остальной частью этой галактики.
Показать ещё примеры для «и остальной частью»...

and the restи немного отдохнуть

Do you want to come on in here, sit down and rest a minute?
Хотите здесь посидеть, немного отдохнуть?
We're going to go home and rest.
Ей просто нужно немного отдохнуть.
You should lie down and rest for a little, Paula.
Ты должна прилечь и немного отдохнуть.
Let's go home and rest.
Думаю, нам надо пойти домой и немного отдохнуть.
You go and rest for a while, Rosa.
А ты немного отдохни, Роса.
Показать ещё примеры для «и немного отдохнуть»...

and the restа дальше

— Yes. He went in, killed his colleague, heard Chesterton in the hall, hid behind the door and the rest we know.
Да, а тот пошел, убил своего коллегу, услышал как вошёл Честертон, спрятался за дверь, а дальше мы знаем!
The mail from Mikako had only two sentences, and the rest was just noise.
Письмо от Микако состояло из двух строчек, а дальше шли помехи.
And the rest I don't want to talk about.
А дальше не хочу говорить.
And the rest is history.
Ну, дальше ты знаешь.
And the rest?
Что дальше?

and the restи весь остальной мир

It's just that I know how important they are to you and the rest of the world.
Я просто знаю как важны они для тебя и для остального мира.
And rest peacefully.
Мир твоему праху.
The chosen ones would rule, and the rest would become their slaves.
Править станет Избранный, остальной же мир, должен подчиняться.
When the time came to set out for Sam's villa, I was on edge, furious at myself and the rest of the world.
Когда пришло время поехать на виллу к Сэму, я был в жутком раздражении и гневе на себя и на весь мир.
It was build the bombs and use them... or risk the United States, the Soviet Union and the rest of us... would find some way to go on living.
Либо сделать бомбы и применить их, либо рискнуть и надеяться, что Соединенные Штаты, Советский Союз и весь остальной мир... найдут какой-то способ не уничтожать планету.