and made — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and made»

and madeи делали

We went inside and saw some dark silhouettes walking around a grindstone and making plaster of Paris.
Мы вошли внутрь и увидели какие-то тёмные силуэты, которые ходили вокруг жернова и делали там алебастр.
They swore each other eternal love, complained of their fate and made some assumptions. Did you bring a letter?
Они клялись друг другу в вечной любви сетовали на судьбу и делали различные предположения
Begin, my lords, and make your offer.
Начинаем, господа мои, делайте предложения.
Be generous for once and make your offer.
Будьте щедрее и делайте ваши предложения.
Then you get attached to a little boy, and make him unhappy.
Затем вы привязываетесь к маленькому мальчику и делаете его несчастным.
Показать ещё примеры для «и делали»...
advertisement

and madeи сделать

If you mash them up, you can make like a paste and make a pancake out of it.
Если их размять, то можно слепить что-то вроде теста и сделать из этого блины.
We can buy the stuff and make the sandwiches up at my place.
Можно купить все и сделать сэндвичи у меня дома.
And make you unemployed as well?
И сделать себя безработным?
We always hoped to find a way of modifying it and making it again irresistible. So instead of destroying it, we removed the five key micro-circuits.
Мы всегда надеялись найти способ изменить её и сделать еще более непреодолимой, так что вместо уничтожения мы сняли пять основных микро-схем.
The doctor explained me that another operation could revert your state and make you fertile again.
Врач объяснил мне что еще одна операция могла бы вернуть тебя в прежнее состояние и сделать опять способным к зачатию.
Показать ещё примеры для «и сделать»...
advertisement

and madeи заставил

It was heavy and made him stumble.
Он был тяжёлый и заставил его споткнуться.
He filled it with champagne and made us drink it.
Он наполнил его шампанским и заставил всех нас пить.
The next day you spoiled it all and made me cry.
А на следующий день всё испортил и заставил плакать. Неправда.
Then as soon as we landed, big army brass grabbed us and made us swear to secrecy about the whole thing.
А на земле нас схватил за грудки большой армейский начальник и заставил поклясться, что мы не выдадим военную тайну.
Then I'm going to a swell cafe... order everything on the bill o' fare and if it ain't just right... or maybe even if it is, I'm gonna bawl the waiter out... and make him take the whole thing back.
Затем, пойду в дорогое кафе и закажу все, что есть в меню. И если что-то не так, да даже если все так, я накричу на официанта и заставлю унести все обратно.
Показать ещё примеры для «и заставил»...
advertisement

and madeи убедиться

He just wants to protect her and make sure that she is happy.
Он просто хочет защитить её и убедиться, что она счастлива.
Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly?
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?
I just wanted to stop by and make sure you were okay. See you later.
Я просто хотел зайти и убедиться, что ты в порядке.
I must go back and make sure the Martian spaceship is destroyed.
Я должен вернуться и убедиться, что Марсианский корабль уничтожен.
Go and make sure that back door's locked.
Пройдите туда. Убедитесь, что задняя дверь заперта.
Показать ещё примеры для «и убедиться»...

and madeи заставляет

She comes to my cell and makes me go to her...
Она приходит ко мне в келью и заставляет меня приходить к ней...
I mean she's really nice but when she talks in my ear, it tickles my hair and makes me sneeze.
Она очень милая, но когда говорит мне в ухо, это щекочет мои волосы и заставляет чихать.
The lady who buys gloves from you... and makes you show me every pair in the store.
Покупая перчатки, я заставляю тебя вывернуть все коробки.
I once knew a gentleman and all he'd do is scatter some marbles on the floor and make me pick them up with my toes.
Я знала одного человека, который только и делал, что рассыпал шарики по полу... ..и заставлял меня поднимать их пальцами ног. Как странно.
It's easy doing nothing, and making us work!
Легко ничего не делать и заставлять нас работать.