and keep your eyes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and keep your eyes»

and keep your eyesи держите ваши глаза

Dude, the rule is no moaning and keep your eyes open at all times.
Чувак, по правилам никаких стонов и держи глаза открытыми, всегда.
And keep your eyes open, okay?
И держи глаза открытим, хорошо?
And keep your eyes peeled.
И держите ваши глаза открытыми.
And keep your eyes off that rear-view.
И держите ваши глаза офф, что заднего вида.
But I need you to try and keep your eyes open.
Но мне нужно, чтобы ты постарался и держал глаза открытыми.
Показать ещё примеры для «и держите ваши глаза»...
advertisement

and keep your eyesи смотришь за

And keep your eye on the hole, okay.
И смотри на лунку, ясно?
You would do well to shut your mouth and keep your eyes open in here.
Лучше бы тебе заткнуться и смотреть в оба, пока ты здесь.
And keep your eyes on meille when she's talking.
Смотри на Мелли, пока она будет говорить.
No small talk, no questions, just stay in the car, and keep your eyes on the road. — We'll settle up at the end.
Никакой светской беседы, никаких вопросов, из машины не выходить, и смотрите на дорогу.
You have to follow the paths and keep your eyes on the light.
Двигайтесь по направлениям и смотрите на свет.
Показать ещё примеры для «и смотришь за»...
advertisement

and keep your eyesи следи

And keep your eyes on the road.
И следи за дорогой.
Not sure, but finish the job and keep your eyes open for anything suspicious.
Не уверен, но закончи дело и следи в оба, нет ли чего подозрительного.
And keep your eye out for Cowboy Bill for me, all right?
И следи за Ковбоем Билли, хорошо?
— Poppy, put both hands on the wheel and keep your eyes on the road!
— Поппи, положите обе руки на руль. и следите за дорогой!
And keep your eye on the temperature.
И следи за температурой.
advertisement

and keep your eyesспускать глаз с

I need you to stay in here all day and keep your eyes on these two.
Весь сегодняшний день вы будете сидеть здесь, и не спускать глаз с этих двоих.
Put them below, and keep your eye on them.
Спусти их в трюм, и не спускай с них глаз.
Serve, protect and keep your eye on the target.
Это все. Служите, защищайте, и не спускайте глаз с цели.
Now, go and keep your eyes out for the Frenchies.
Теперь ступай и не спускай глаз с французов!
They say you gotta watch those little things and keep your eyes on the instrument.
Они учат, что ты не должен спускать глаз с крохотных приборов.