and broke the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and broke the»

and broke theи сломанных

"But they trashed and broke the..." "Yeah, I did that."
"Но здесь испорчены и сломаны..." "Да, это сделал я."
I have no monkey and a broken foot!
У меня нет обезьяны, зато сломана нога!
I guess I just like the idea of taking something beautiful and broken and making it work the way it used to.
Мне просто нравится мысль о том, что у меня есть что-то красивое. Сломано, но приведено в свой первоначальный вид.
Let's see if we're talking about the same man: tall, with beard an antique and broken armour.
ѕосмотрим, говорим ли мы об одном человеке: худой, с бородой, в старинных сломанных доспехах.
We've only seen coffins and broken crosses, that's all.
Мы видели только гробы и сломанные кресты. И все.
Показать ещё примеры для «и сломанных»...
advertisement

and broke theи разбитых

First they were obscure hymns about lost love and broken hearts.
Сначала это были малоизвестные псалмы о потерянной любви и разбитых сердцах.
There's nothing for me out there. It's all lawyers and ex-wives and broken hearts.
В том мире нет ничего кроме адвокатов, бывших жён и разбитых сердец.
Maybe you'reired and broken. Your tongue is twisted with words half-spoken And thoughts unclear.
Может ты устала и разбита, говорить нет сил, и мыслями туманными голова твоя забита.
— Sorry, but you with a bad back and a broken heart, in his hands...
Прости, но ты, с больной спиной и разбитым сердцем, в его руках.
And a broken mirror... and a murdered woman.
И разбитое зеркало... и убитую женщину.
advertisement

and broke theи сломал

He fell from the stairs and broke his neck.
Он упал с лестницы и сломал себе шею.
Maybe he fell and broke his leg or something.
Может быть, он упал и сломал ногу... Или он...
What if somebody fell in and broke his leg?
Представьте, если бы кто-нибудь упал и сломал ногу.
He slipped and broke his neck.
Но упал и сломал шею.
It looks as if he fell from the hide and broke his neck.
Это выглядит так, как будто он упал с высоты и сломал себе шею.
Показать ещё примеры для «и сломал»...
advertisement

and broke theи разбил

And Battleship did a double somersault from a chair, and broke his wristwatch.
А Баттлшип сделал двойное сальто и разбил свои часы.
Today, he has come and broken my heart, with something he said.
— Сегодня он пришёл и разбил мне сердце тем, что он сказал.
I remember how you dropped that vase from the tray and broke it!
Я помню, как ты смахнул ту вазу с подноса и разбил её.
Who went to Russia and broke my heart, David.
Дэвид, который уехал в Россию и разбил мое сердце.
Oh, but it was the time and place to wrestle with her... in San Diego, right, and break a bunch of glass animals?
Но это было время и место, чтобы играть с ней,.. ...в Сан-Диего, да,.. ...и разбить кучу стеклянных зверей?
Показать ещё примеры для «и разбил»...

and broke theи ломает

The extreme uncertainties... of subsisting without working... made excesses necessary... and breaks definitive.
Крайняя неопределенность... существования без труда... делает излишества необходимостью и ломает окончательно.
First he shews Captain Bluntschli out here when he knew perfectly well that I was in the library; and then he goes downstairs and breaks Miss Raina's chocolate soldier.
Сначала он приглашает капитана Бланшли сюда во двор, хотя прекрасно знал, что я в библиотеке, а потом он идёт вниз и ломает шоколадного солдата госпожи Раины.
The guy who wells up when the Grinch's heart grows and breaks that measuring device.
Тот у которого сердце растет как у Гринча и ломает весы.
Drop and break your bloody neck!
Сваливайся уже и ломай свою хренову шею!
He'd yell at her and break things in the trailer.
Он кричал на неё, ломал вещи в трейлере.
Показать ещё примеры для «и ломает»...

and broke theи сломленный

Sky, Snow and Broken Sword.
Небесный Воин, Снежная Буря и Сломленный Меч.
To create a rift between Snow and Broken Sword, I had first to dispose of Sky.
Чтобы разлучить Снежную Бурю и Сломленный Меч сперва мне надо было устранить Небесного Воина!
Three years ago Snow and Broken Sword stormed our palace together.
Три года назад Снежная Буря и Сломленный Меч штурмовали мой дворец.
Well, there's our bent and broken birthday boy.
А вот и наш сломленный и сокрушённый именинник.
YOU'LL COME OUT WHIPPED AND BROKEN.
Оттуда выходишь сломленным.

and broke theи расстаться

You know, I'm just gonna take off and break up with her over the phone.
Знаешь, я, пожалуй, просто уйду и расстанусь с ней по телефону.
I was thinking, say we had a big fight, and broke up for a few hours.
Мне подумалось, что если бы мы поссорились то могли бы расстаться на несколько часов.
Translation: She threw it away because it's a painful reminder of how much she regrets freaking out like a total drama queen... -...and breaking up with you at prom.
Перевод: она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева драмы и рассталась с тобой на балу.
Remember when they fought and broke up and we were stuck here all night with no food?
Помните, они поссорились и расстались? А мы застряли тут на всю ночь без еды и всего остального?
And break up with Irene.
И расстаться с Ирен.