and a broken — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and a broken»

and a brokenи сломанных

"But they trashed and broke the..." "Yeah, I did that."
"Но здесь испорчены и сломаны..." "Да, это сделал я."
It's old and broken
Он старый и сломанный
I have no monkey and a broken foot!
У меня нет обезьяны, зато сломана нога!
I guess I just like the idea of taking something beautiful and broken and making it work the way it used to.
Мне просто нравится мысль о том, что у меня есть что-то красивое. Сломано, но приведено в свой первоначальный вид.
Let's see if we're talking about the same man: tall, with beard an antique and broken armour.
ѕосмотрим, говорим ли мы об одном человеке: худой, с бородой, в старинных сломанных доспехах.
Показать ещё примеры для «и сломанных»...
advertisement

and a brokenи разбитых

First they were obscure hymns about lost love and broken hearts.
Сначала это были малоизвестные псалмы о потерянной любви и разбитых сердцах.
There's nothing for me out there. It's all lawyers and ex-wives and broken hearts.
В том мире нет ничего кроме адвокатов, бывших жён и разбитых сердец.
Maybe you'reired and broken. Your tongue is twisted with words half-spoken And thoughts unclear.
Может ты устала и разбита, говорить нет сил, и мыслями туманными голова твоя забита.
— Sorry, but you with a bad back and a broken heart, in his hands...
Прости, но ты, с больной спиной и разбитым сердцем, в его руках.
And a broken mirror... and a murdered woman.
И разбитое зеркало... и убитую женщину.
advertisement

and a brokenи сломал

He fell from the stairs and broke his neck.
Он упал с лестницы и сломал себе шею.
Maybe he fell and broke his leg or something.
Может быть, он упал и сломал ногу... Или он...
What if somebody fell in and broke his leg?
Представьте, если бы кто-нибудь упал и сломал ногу.
He slipped and broke his neck.
Но упал и сломал шею.
It looks as if he fell from the hide and broke his neck.
Это выглядит так, как будто он упал с высоты и сломал себе шею.
Показать ещё примеры для «и сломал»...
advertisement

and a brokenи разбил

And Battleship did a double somersault from a chair, and broke his wristwatch.
А Баттлшип сделал двойное сальто и разбил свои часы.
Today, he has come and broken my heart, with something he said.
— Сегодня он пришёл и разбил мне сердце тем, что он сказал.
I remember how you dropped that vase from the tray and broke it!
Я помню, как ты смахнул ту вазу с подноса и разбил её.
Who went to Russia and broke my heart, David.
Дэвид, который уехал в Россию и разбил мое сердце.
Oh, but it was the time and place to wrestle with her... in San Diego, right, and break a bunch of glass animals?
Но это было время и место, чтобы играть с ней,.. ...в Сан-Диего, да,.. ...и разбить кучу стеклянных зверей?
Показать ещё примеры для «и разбил»...

and a brokenи ломает

The extreme uncertainties... of subsisting without working... made excesses necessary... and breaks definitive.
Крайняя неопределенность... существования без труда... делает излишества необходимостью и ломает окончательно.
First he shews Captain Bluntschli out here when he knew perfectly well that I was in the library; and then he goes downstairs and breaks Miss Raina's chocolate soldier.
Сначала он приглашает капитана Бланшли сюда во двор, хотя прекрасно знал, что я в библиотеке, а потом он идёт вниз и ломает шоколадного солдата госпожи Раины.
The guy who wells up when the Grinch's heart grows and breaks that measuring device.
Тот у которого сердце растет как у Гринча и ломает весы.
Drop and break your bloody neck!
Сваливайся уже и ломай свою хренову шею!
He'd yell at her and break things in the trailer.
Он кричал на неё, ломал вещи в трейлере.
Показать ещё примеры для «и ломает»...

and a brokenи сломленный

Sky, Snow and Broken Sword.
Небесный Воин, Снежная Буря и Сломленный Меч.
To create a rift between Snow and Broken Sword, I had first to dispose of Sky.
Чтобы разлучить Снежную Бурю и Сломленный Меч сперва мне надо было устранить Небесного Воина!
Three years ago Snow and Broken Sword stormed our palace together.
Три года назад Снежная Буря и Сломленный Меч штурмовали мой дворец.
Well, there's our bent and broken birthday boy.
А вот и наш сломленный и сокрушённый именинник.
YOU'LL COME OUT WHIPPED AND BROKEN.
Оттуда выходишь сломленным.

and a brokenи расстаться

You know, I'm just gonna take off and break up with her over the phone.
Знаешь, я, пожалуй, просто уйду и расстанусь с ней по телефону.
I was thinking, say we had a big fight, and broke up for a few hours.
Мне подумалось, что если бы мы поссорились то могли бы расстаться на несколько часов.
Translation: She threw it away because it's a painful reminder of how much she regrets freaking out like a total drama queen... -...and breaking up with you at prom.
Перевод: она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева драмы и рассталась с тобой на балу.
Remember when they fought and broke up and we were stuck here all night with no food?
Помните, они поссорились и расстались? А мы застряли тут на всю ночь без еды и всего остального?
And break up with Irene.
И расстаться с Ирен.