amends for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «amends for»

amends forзагладить вину за

It would be smart of me to make amends for taking so long to trigger you.
Было бы разумно с моей стороны... Загладить вину за то, что поздно инициировал вас.
You wanted to help your people and make amends for the past.
Ты хочешь помочь своим людям и загладить вину за прошедшее.
As, uh... as part of my recovery, I'm trying to make amends for my behaviour.
Я... это часть моего выздоровления, я пытаюсь загладить вину за своё поведение.
and I watch him every day, trying to make amends for his past mistakes.
и я каждый день вижу, как он пытается загладить вину за свои прошлые ошибки.
Whether you believe me or not, I really have been taking stock of my life, and realize I need to make amends for so many of the things I've done, as well as all the things I didn't do, which could have made your life and Shelley's... happier.
Веришь ты мне или нет, но я правда переосмыслила свою жизнь и... поняла, что должна загладить вину за все то, что сделала, и все то, чего не сделала, что могло бы сделать твою жизнь и жизнь Шелли... счастливее.
Показать ещё примеры для «загладить вину за»...

amends forзагладить

How can I ever make amends for such behaviour?
Как я могу, когда-либо, загладить такое поведение?
Making a determined effort to make amends for her past, and to do good in the future.
Она с твердой решимостью делает все, чтобы загладить свое прошлое и совершать добро в будущем.
It will take more than one daring production to make amends for the past.
Потребуется гораздо больше, чем одна смелая постановка, чтобы загладить прошлое.
I thought he wanted to make amends for the past.
Я думал, что он хотел загладить прошлые обиды.
Please, it's the least I can do to make amends for my bad behavior.
Это меньшее, что я могу сделать, чтобы загладить свое плохое поведение.
Показать ещё примеры для «загладить»...

amends forисправить

— I have a lot to amend for.
— Мне нужно многое исправить.
But now it's time to make amends for that.
Настало время исправить это.
One of the steps of recovery is to make amends for all the wrongs you've done.
Один их шагов восстановления, это исправить все, что ты когда-то испортил. А у тебя останется время на съемки?
If there's one thing we should steal from the Germans, it's the idea that if you acknowledge your dark side and make amends for it, you can free yourself to be a better people and to do well by others.
Если что и можно позаимствовать у немцев, так это идею, что если мы признаемся себе в своей темной стороне и попытаемся ее исправить, это позволит нам быть лучшими людьми и делать добро другим.
I want to make amends for my mistake
Я хочу исправить свою ошибку.

amends forискупить вину за

You said you wanted to make amends for the Stone Mill.
Ты говорил, что хочешь искупить вину за Каменную Мельницу.
I want to make amends for my mistakes...
Я хочу искупить вину за свои ошибки...
I don't know if you're trying to make amends for something but that's the way to do it.
Я не знаю, пытаешься ли ты искупить свою вину за что-то... но если так, то ты на правильном пути.
I couldn't live with myself if I didn't make amends for that.
Я не смогу с этим жить, если не искуплю вину.
I've got to make amends for my life.
Надо постараться искупить вину.