ambiguity — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ambiguity»

/ˌæmbɪˈgju(ː)ɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «ambiguity»

Слово «ambiguity» на русский язык переводится как «двусмысленность» или «неоднозначность».

Варианты перевода слова «ambiguity»

ambiguityдвусмысленности

The delightful absence of ambiguity. True complicity.
Как это здорово, когда нет двусмысленности, настоящее взаимопонимание!
No moral ambiguity.
Никакой двусмысленности.
To avoid any ambiguity, Colonel, my commitment to myself is incorruptible.
Во избежание двусмысленности, полковник, моя верность СЕБЕ — непоколебима.
Nobody is blaming her... but we all know how hard it is to get an indictment on a he-said, she-said... even without the ambiguities.
— Никто её не осуждает но все мы знаем, как сложно разобраться в показаниях от третьих лиц... .. даже если нет никакой двусмысленности.
The id in all its radical ambiguity.
Оно во всей своей крайней двусмысленности.
Показать ещё примеры для «двусмысленности»...
advertisement

ambiguityнеоднозначности

Well, that moral ambiguity that he was so famous for may have finally caught up with him. Ella, cause of death?
Возможно, его моральные неоднозначности, довели до такого состояния.
I don't know... ambiguity.
Я не знаю... неоднозначности.
Appears to be some ambiguity... in your answer to this question.
Присутствует некоторая неоднозначность в вашем ответе на этот вопрос.
What kind of problem? An ambiguity with one of your answers.
Неоднозначность в одном из твоих ответов.
My point is, Sheldon, the legal principle is, ambiguity in a contract benefits the party that did not draft it, in this case, Leonard.
Я хочу сказать, Шелдон, что тут действует юридический принцип: неоднозначность договора трактуется в пользу ответчика, в данном случае, Леонарда.
Показать ещё примеры для «неоднозначности»...
advertisement

ambiguityнеопределённости

It is within that ambiguity that my brothers and I exist.
Вот в этой неопределенности живем я и мои братья.
No ambiguity, just essential information.
Никакой неопределенности, только значимые данные.
How do you feel about moral ambiguity?
Как ты относишься к моральной неопределенности?
It wouldn't, because this is an area of federal law where you'd want ambiguity.
Нет, не уточняется, потому что эта та часть федерального закона, где вы бы хотели неопределенности.
Look, there's really no moral ambiguity here.
Слушайте, нет тут никакой моральной неопределенности.
Показать ещё примеры для «неопределённости»...