all things considered — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «all things considered»

На русский язык «all things considered» можно перевести как «все учтено» или «все принято во внимание».

Варианты перевода словосочетания «all things considered»

all things consideredвсе обстоятельства

All things considered, Samantha, if we have to come back here, it might be a better idea to bring an all male team.
Если учесть все обстоятельства, Саманта,... .. если мы должны будем вернуться сюда, то будет лучше, если мы приведём всю мужскую команду.
He handled it pretty well, you know all things considered.
Он отлично себя вёл, учитывая все обстоятельства.
He looks good, all things considered.
Учитывая все обстоятельства, он неплохо выглядит.
All things considered.
Учитывая все обстоятельства.
A little difficult to sleep, all things considered.
Немного трудно спать, учитывая все обстоятельства.
Показать ещё примеры для «все обстоятельства»...
advertisement

all things consideredучитывая обстоятельства

All things considered.
Учитывая обстоятельства.
Not bad, all things considered.
Неплохо, учитывая обстоятельства.
You sure are acting calm, all things considered.
Ты притворяешься очень спокойным, учитывая обстоятельства.
Yeah. All things considered.
Нормально, учитывая обстоятельства.
All things considered, all right.
Учитывая обстоятельства, нормально.
Показать ещё примеры для «учитывая обстоятельства»...
advertisement

all things consideredучитывая всё

All things considered, Gershwin and Armstrong have defeated Karl Marx.
Учитывая все это, Гершвин и Армстронг победили Карла Маркса.
And, as for the promise of a better world, I can only say that England was merry before, and all things considered, I would all things were as they used to be in times past.
А что до обещанного лучшего мира, ... то я могу лишь сказать, что раньше это была весёлая Англия, ...и учитывая всё это, ...хотел бы я, чтоб всё было ...как в прежние времена.
He's good, all things considered.
Он в порядке, учитывая все, что там было.
All things considered, Ems is doing okay.
Учитывая все, Эмс в порядке
Yeah, it's quite sporting, Chief, all things considered.
Вполне бьётся, Шеф, учитывая, как его отделали.
Показать ещё примеры для «учитывая всё»...
advertisement

all things consideredучётом всех обстоятельств

He seemed like a pretty decent guy, all things considered.
Он производил впечатление неплохого парня, с учетом всех обстоятельств.
But all things considered, I think they did pretty well.
Но с учетом всех обстоятельств, думаю, они выступили весьма неплохо.
All things considered, he was a pretty decent kid.
С учетом всех обстоятельств, он был довольно славным малым.
— No no, that's ok — all things considered..
Нет, нет, все в порядке, с учетом всех обстоятельств...
Probably for the best, all things considered.
Видимо, это к лучшему, с учётом обстоятельств.
Показать ещё примеры для «учётом всех обстоятельств»...

all things consideredучётом всего

Yeah, I mean I think we had a really good night, all things considered.
Ну, вроде... ночь прошла хорошо, с учётом всего.
Not so bad all things considered.
Не так уж плохо с учётом всего.
(grunts) not bad, all things considered.
С учетом всего — вполне неплохо.
All things considered, I'm glad he ended up here instead.
С учетом всего, я рад, что мы его поймали.
All things considered I think I'd rather be rich, man.
С учетом всех обстоятельств, я предпочитаю быть богатым
Показать ещё примеры для «учётом всего»...

all things consideredподумать

Not a bad way to go, all things considered.
Неплохой способ уйти, если подумать. Спасибо.
And all things considered, $150,000 is a fucking fire sale.
Если подумать, сто пятьдесят тысяч долларов — чертовски хорошая цена.
All things considered, we are very lucky.
Если подумать, нам крупно повезло.
All things considered, though, I wouldn't want to be anywhere else.
Если подумать, то, по правде говоря, я бы не хотел оказаться сейчас в другом месте.
I owe the 49 bus rather a lot, all things considered.
Я обязана 49 автобусу довольно многим, если подумать.

all things consideredвсё продумано

All in all, all things considered. Fantastic!
В целом, всё продумано, фантастика!
— Well, all things considered.
Хорошо,я думаю все продумано.
All things considered, I'd rather be on Risa.
Все продумано, Я бы охотнее была на Райсе.
All things considered, I'm pretty lucky.
Все продуманно, я счастливчик.
All things considered I feel pretty good.
Все было продумано Я чувствую себя хорошо.