учётом всего — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «учётом всего»
учётом всего — all things considered
Он производил впечатление неплохого парня, с учетом всех обстоятельств.
He seemed like a pretty decent guy, all things considered.
Но с учетом всех обстоятельств, думаю, они выступили весьма неплохо.
But all things considered, I think they did pretty well.
С учетом всех обстоятельств, он был довольно славным малым.
All things considered, he was a pretty decent kid.
Ну, вроде... ночь прошла хорошо, с учётом всего.
Yeah, I mean I think we had a really good night, all things considered.
Не так уж плохо с учётом всего.
Not so bad all things considered.
Показать ещё примеры для «all things considered»...
учётом всего — with everything
Это... понимаешь, с учетом всего, через что мне пришлось пройти, я...
You know, with everything that I was going through, I...
Сэр, я думаю, с учетом всего происходящего...
Sir, I think with everything happening...
Ладно. С учётом всего, с чем нам нужно разбираться, думаешь, следует доверять ей лишь потому, что она упырь?
OK... so with everything we've got going on right now, you think you should trust her just because she's an upir?
С учетом всего, что здесь происходит, я не хочу оставлять кого-либо в затруднительном положении.
With everything going on, I didn't want to leave anybody in the lurch.
И с учетом всех обстоятельств, вы вели себя очень благородно.
And, well, considering everything, you've been very decent.
Показать ещё примеры для «with everything»...
учётом всего — given the
Ну, с учётом всей серьёзности случившегося, обоим родителям следует присутствовать.
Well, I thought, given the seriousness of what happened, both parents should be present.
С учетом всех этих обстоятельств, она хочет убедиться, что Хэнк и Кристин в безопасности.
Given the circumstances, she wanted to make sure Hank and Christine were safe.
С учетом всего, что выпало на долю этого города, нам не сложно потерять надежду-— спрятаться в своих домах и быть благодарными, что у нас на счету есть деньги.
Given all that has befallen this city, it's easy for us to lose hope-— to hide in our castles and be thankful that our ledges are in the black.
С учетом всех предоставленных аргументов и волнения, вызванного делом— подсудимый останется под стражей.
Given all the submitted arguments and the huge commotion round this case, the suspect will remain in custody.
Это было бы не так-то просто, с учетом всего, что у нас было.
It just might be too hard, given the history and all that.