actually care about — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «actually care about»

actually care aboutдействительно заботится обо

Roy: The fact is, my client was one of the only people that actually cared about Jim Westry in his final days.
Фактически, мой клиент был единственным, кто действительно заботился о Джиме Уэстре перед его смертью.
He actually cared about the people under his command.
Он действительно заботился о своих подчиненных.
Yeah, somebody who actually cares about her.
Да, кого-то, кто действительно заботится о ней.
She actually cares about the well-being of others.
Она действительно заботится о состоянии других.
So sleeping with him had nothing to do with the fact you actually care about him? And his son?
То есть, тот факт, что ты спишь с ним, не имеет ничего общего с тем, что ты действительно заботишься о нем и его сыне?
Показать ещё примеры для «действительно заботится обо»...
advertisement

actually care aboutзабочусь о

It reminds me how little I actually care about others.
Это напоминает мне о том, как мало я забочусь о других.
I'm an artist, but I actually care about our shareholders.
Я артист, но я забочусь о наших акционерах.
I actually care about Willa.
Я и правда забочусь об Уилле.
And you... need to be touched by someone who actually cares about you.
 нужно, чтобы к тебе прикасался кто-то, кто правда заботится о тебе
You're, like, truly the only person that, like, actually cares about me.
Ты единственный человек, который заботится обо мне.
Показать ещё примеры для «забочусь о»...
advertisement

actually care aboutна самом деле заботиться обо

I think Sara actually cared about her.
Я думаю, Сара на самом деле заботилась о ней.
And actually caring about the welfare of your opponent.
И на самом деле заботится о благополучии своего противника.
Sara used to tell me that I actually cared about your people.
Сара говорила мне что я на самом деле заботился о твоих людях.
You're, like, the only person in the whole world who actually cares about me.
Ты единственный во всём мире, кто на самом деле заботится обо мне.
It sounds like you actually care about me.
Похоже, что вы на самом деле заботитесь обо мне.
Показать ещё примеры для «на самом деле заботиться обо»...
advertisement

actually care aboutесть дело

Would you please stop pretending that you actually care about me?
Прекратите притворяться, что вам есть до меня дело.
You think I actually care about him or your rebels?
Думаешь, мне есть дело до вас?
So don't pretend like you actually care about what really happened.
Так что не прикидывайся, будто тебе есть дело до того, что произошло на самом деле.
Don't act like you actually care about me, man.
Блин, не изображайте, будто вам на самом деле не всё равно на меня.
Oh, please, don't pretend like you actually care about him.
Я тебя умоляю. Не прикидывайся, что тебе есть до него дело.
Показать ещё примеры для «есть дело»...

actually care aboutдействительно волнует

Well, here I am thinking that you actually cared about diversity training.
Я-то решил, что вас действительно волнует толерантность.
You actually care about that race car.
Вижу тебя действительно волнует тот гонщик.
Do you actually care about the accessories line?
Тебя действительно волнует эта линия аксессуаров?
Someone who actually cares about these young people's futures.
Кого-то, кого действительно волнует будущее этих детей.
You think he actually cares about?
Эй, новенькая. Думаешь, ты его действительно волнуешь?
Показать ещё примеры для «действительно волнует»...

actually care aboutбезразличен

Yes, because I actually care about the boy.
Да, потому что мой сын мне не безразличен.
You cannot get it together to treat me like somebody you actually care about. — That's not it.
Ты никак не можешь отвыкнуть обращаться со мной, как с тем, кто тебе не безразличен.
And secretly, he longed for the day when he could sleep with someone he actually cared about.
И в душе он ждал тот день, когда заснёт с кем-то, кто ему будет не безразличен.
Only a few I actually care about.
— Большинство из них мне безразличны.
And it's all thanks to Donny here, who can happily live the rest of his life knowing he betrayed the one boy who actually cared about him.
И все благодаря Донни, который сможет счастливо прожить остаток жизни, зная, что он предал единственного человека, которому был не безразличен.