about to give — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «about to give»

about to giveдать

Yet, on the first floor, a life form that contravened the laws of science was about to give the scientist his answer.
Однако, на втором этаже одно живое существо готовилось нарушить все законы науки и дать ученому ответ на его вопрос.
If you're about to give me advice, I already know what happens in bed.
Если ты собираешься дать мне наставление, я в курсе, что происходит в постели.
Get up, guys. We're about to give these old bitches a nice little serving of youth.
Дадим этим старым козлам достойный ответ!
I was about to give that to a 15-year-old boy to secure our seed money. Now I'm not.
— Я чуть не дал это подростку ради нашего стартового капитала.
I'm about to give you the story of a lifetime, my friend.
Я готов дать тебе материал всей твоей жизни, друг мой.
Показать ещё примеры для «дать»...
advertisement

about to giveсобирался дать

He was about to give me enough evidence to bring down the leadership of the group.
Он собирался дать мне достаточно доказательств для уничтожения лидеров группы.
I was just about to give last call.
Я уже собирался дать последний звонок.
I was literally about to give advice.
Я буквально собирался дать совет.
Um, you were about to give me advice.
Ты собирался дать мне совет.
I was about to give you a little bit more than...
Я собирался дать вам немного больше...
Показать ещё примеры для «собирался дать»...
advertisement

about to giveговорить

Do you solemnly swear or affirm that the testimony you are about to give is the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Вы торжественно клянетесь и подтверждаете, что в ваших показаниях будете говорить правду, только правду, и ничего кроме правды?
Do you solemnly swear or affirm that the testimony you are about to give is the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Вы клянетесь что в показаниях собираетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
Do you solemnly swear the testimony you are about to give is the truth, the whole truth, nothing but the truth so help you God?
Клянетесь ли вы говорить только правду и ничего кроме правды и да поможет вам Бог?
Do you solemnly that the testimony you are about to give is the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God.
Вы клянётесь, что будете говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear or affirm the testimony you are about to give to be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Клянётесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог?
Показать ещё примеры для «говорить»...
advertisement

about to giveвот-вот родит

My wife is about to give birth.
Моя жена вот-вот родит.
This girl showed up, 16 and about to give birth.
Пришла та девушка.. Ей было 16, вот-вот родит.
Snow White is about to give birth to a child... a child who will save us all when she reaches her 28th year... but only if she can be protected from the powerful effects of the dark curse.
Белоснежка вот-вот родит ребёнка... ребёнка, который спасет нас всех, когда ей исполнится 28 лет... но только если удастся защитить её от могущества темного проклятья.
But, sir, please, my wife is with child and about to give birth.
Но, сэр, умоляю, моя жена вот-вот родит.
Hey, your wife's about to give birth!
Эй, твоя жена вот-вот родит!
Показать ещё примеры для «вот-вот родит»...

about to giveсобирался отдать

I'm about to give Helena to Leekie.
Я собираюсь отдать Хелену Лики.
Sarah: I'm about to give Helena to Leekie.
Я собираюсь отдать Хелену Лики.
I was about to give it to the pound.
— Я собирался отдать ее в приют.
Yeah, see, I don't think I'd say that Even if you were about to give me a kidney.
Да, знаешь, я не думаю, что сказала бы это даже если бы ты собирался отдать мне свою почку
You were about to give me your tag.
Ты собиралась отдать мне свой ярлык.
Показать ещё примеры для «собирался отдать»...

about to giveрожает

Van Alem's wife is about to give birth.
Жена ван Алема рожает.
Blacky's wife is about to give birth!
Жена Чёрного рожает!
— Can't you see she's about to give birth!
Хватит вам орать! Она рожает!
She's about to give birth.
Она рожает.
— She's about to give birth? — Yes. — Don't drive so fast.
Даже если она рожает, не надо ездить так быстро.
Показать ещё примеры для «рожает»...

about to giveсобираюсь сдаваться

I'm not about to give up on you just yet.
Я еще не собираюсь сдаваться.
I'm not about to give it up without a fight.
Я не собираюсь сдаваться без боя.
So i am not about to give up on her
И я не собираюсь сдаваться.
But I was not about to give up.
Но сдаваться я не собирался.
Just as Fred was about to give up and turn the car around, he saw it.
Когда Фред уже собирался сдаваться и повернуть назад, он увидел ее.
Показать ещё примеры для «собираюсь сдаваться»...

about to giveсобирался сдаться

The irony is I was about to give up until you and your partner helped solve the final piece of the puzzle.
И ирония в том, что я уже собирался сдаться, но тут ты со своим напарником помогли собрать последний кусочек головоломки.
I was about to give up on seeing any more girls.
Я собирался сдаться, не увидев больше девушек.
He was about to give himself up.
Он собирался сдаться.
She is about to give up on you.
И она собирается сдаться.
— We were just about to give up when lili denkova called.
Мы как раз собирались сдаться, когда Лили Денкова позвонила.
Показать ещё примеры для «собирался сдаться»...