able to tell — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «able to tell»

able to tellсмогу сказать

And what should I be able to tell to your father, pray?
А что я смогу сказать твоему отцу, скажи на милость?
How will I be able to tell if it is the letter, if I do not read it?
Как я смогу сказать — письмо ли это леди Милисент, если не прочту его?
Yes, I'll be able to tell.
Да, я смогу сказать.
I'll be able to tell them what a terrible thing they're doing.
Я смогу сказать им, какую ужасную вещь они делают.
But when I'm old I'll be able to tell my grandchildren I touched greatness.
Но когда я состарюсь я смогу сказать своим внукам, что я дотронулся до величия.
Показать ещё примеры для «смогу сказать»...
advertisement

able to tellмогу сказать

He did, and I love him... and I love you too, and I love being able to tell you the truth.
Да, и я люблю его. И тебя тоже люблю, и мне нравиться, что я могу сказать правду.
— I wouldn't be able to tell you.
Не могу сказать.
I'm sorry, but, uh, for the moment That's all I'm able to tell you. Thank you.
Простите, но на данный момент это все, что я могу сказать.
Because of the sneaking around and the lying and not being able to tell anybody that we're together.
Потому что приходится встречаться тайком и врать, и потому что я никому не могу сказать, что мы вместе.
It screams overdose, but I won't be able to tell you for certain until I look at the tox screen.
Это кричит о передозе, но я не могу сказать это с уверенностью Пока я не посмотрю картину токсинов
Показать ещё примеры для «могу сказать»...
advertisement

able to tellсможешь рассказать

She might be able to tell us what happened if we can find her.
Может быть, она сможет рассказать нам, что случилось если мы сможем ее найти.
Fred will be able to tell us some more soon.
Фред очень скоро сможет рассказать нам подробности.
But I can get in touch with a Revelation expert who might be able to tell us more.
Но я могу связаться с экспертом по Откровению, который сможет рассказать нам больше.
He'll be able to tell you everything you need to know, all right?
Он сможет рассказать всё, что тебе нужно знать, хорошо?
Do you think she'd be able to tell a judge?
Думаете, она сможет рассказать это судье?
Показать ещё примеры для «сможешь рассказать»...
advertisement

able to tellсказать

I need to be able to tell her truthfully that we are alone.
Мне нужно честно сказать ей, что мы одни.
He means we might be able to tell his blood group from his saliva depending on whether he was a secretor or not.
Он хочет сказать, мы можем определить по слюне его группу крови, в зависимости от того, его там выделения или нет.
NO, BUT PEOPLE ARE GONNA ASK WHY YOU JUMPED, AND I WANNA BE ABLE TO TELL THEM THAT YOU MADE AN INFORMED DECISION, OKAY?
Нет, но люди начнут спрашивать, почему ты прыгнула, и я хочу, если что, сказать им, что это было осмысленное решение.
After that, I would like to be able to tell you you're not gonna feel a thing, but you will.
Хотелось бы сказать, что потом ты ничего не почувствуешь, но это не так.
I haven't been able to tell him that I'm not going, so maybe if you happen to see him, you could mention how important this is.
У меня не было случая сказать ему, что я не иду, так что если так случится, что ты его встретишь, ты бы смогла упомянуть насколько это важно.
Показать ещё примеры для «сказать»...

able to tellрассказать

I wish I was better able to tell you what I am thinking.
Я хотел бы лучше рассказать тебе, о чем думаю.
This should be able to tell us everything we need to know.
Ну, это должно рассказать нам все, что нам нужно знать.
What you need is to be able to tell the truth.
Тебе нужно рассказать правду.
You should have been able to tell.
Тебе следовало все рассказать.
My old lady had a feeling that you might be able to tell me about Miller's death.
У моей матери есть ощущение, что вы можете что-то рассказать о смерти м-ра Миллера.
Показать ещё примеры для «рассказать»...

able to tellможет рассказать

Then I'd be able to tell that person, but only that person.
Тогда я могу рассказать тому человеку, но только ему.
And just to be clear, not being able to tell my family the truth... It doesn't hurt anyone worse than it hurts me.
И просто что бы прояснить ситуацию, то что я не могу рассказать моей семье правду... причиняет больше боли мне чем кому либо.
In fact, this is the first time in two years that I've been able to tell the whole truth.
Вообще говоря, это первый раз за два года, когда я могу рассказать всю правду.
Even innocent, she may be able to tell us much that we do not yet know.
Даже если она невиновна, она может рассказать что-нибудь новое.
It made my mom so excitied... to be able to tell all her friends that I got married.
Моя мамочка так обрадовалась... теперь она всем своим подружкам может рассказать, что я вышла замуж.
Показать ещё примеры для «может рассказать»...

able to tellсостоянии сказать

I should have had enough faith in our friendship to be able to tell you the truth.
Мы должны верить в нашу дружбу. чтобы быть в состоянии сказать вам правду.
A lot of craziness is going to go on all at once and the family won't be able to tell you.
Много сумасшедших собирается пойти на все сразу и семьи будет не в состоянии сказать вам.
Well, then I'm sure you'll be able to tell us where the two of you were yesterday between the hours of 4:00 and 6:00 P.M.
Ну тогда, я уверена, Вы будете в состоянии сказать нам, где вы оба были вчера вечером между 16:00 и 18:00?
It's just that I want to be able to tell my child that I know who their father is, and... that he's someone that I care about.
Просто я хочу быть в состоянии сказать моему ребенку что я знаю, кто его отец, и...что это кто-то, кто мне дорог.
I'm hoping you'll be able to tell us how your London telephone number came to be found written on the hand of a schoolgirl murdered last Sunday in Bagley Wood.
Я надеюсь, что вы будете в состоянии сказать нам, как Лондон, номер телефона пришел, чтобы быть записан на руку, школьница убит в минувшее воскресенье в Бэгли древесины.
Показать ещё примеры для «состоянии сказать»...

able to tellвозможность сказать

And I have to be able to tell you this.
И я должна иметь возможность сказать тебе это.
I need to be able to tell her that you are Supergirl.
Я должен иметь возможность сказать ей, что ты Супергёрл.
I wanted to be able to tell him I did things that mattered.
Я хотел иметь возможность сказать ему, что занимался стоящими делами.
They want to be able to tell their friends,
Хотят, чтобы у них была возможность сказать друзьям:
What I wouldn't give to be able to tell Jiya how I feel about her.
Я отдал бы всё за возможность сказать Джии, как я к ней отношусь.
Показать ещё примеры для «возможность сказать»...

able to tellможет

Well...if he is from out of town he might be able to tell us where the evil wizard is.
Ну... Он не из города, может он знает, где находится злой волшебник.
I thought that perhaps you might be able to tell me what she'd like.
Я подумал, может быть ты подскажешь мне, что бы она хотела.
She'll never be able to tell us what happened.
Понятно, может и вспомнит
The 12 Monkeys might be able to tell the future, but that's not how they're finding us.
Может, «12 обезьян» и видят будущее, но находят они нас как-то иначе.
You ever hung out with someone but not been able to tell anyone?
Ты когда-нибудь тусовался(ась) с кем-то,но не мог(ла) рассказать кому-нибудь?
Показать ещё примеры для «может»...

able to tellсможет определить

She'd be able to tell if you were on her computer.
Она сможет определить, что вы были в ее компьютере.
And then, there's a new operation that amazingly comes and restores their sight and you show them the sphere and the cube. Will they be able to tell which is which just by looking?
Со временем появляется новая операция, которая поразительным образом восстанавливает зрение этого человека, и вы показываете ему шар и куб. Он сможет определить, что есть что исключительно по виду, с учетом того, что он держал их в руках?
No one is going to be able to tell that we're together by how you are dressed.
Никто не сможет определить, что мы вместе по тому, как ты одета.
And you're not gonna be able to tell the difference between what is real and what is not real.
И ты не сможешь определить и различить, что будет на самом деле реально, а что нет.
Run over a pheasant, and you'd be able to tell if it was a cock or a hen.
Переехав фазана, вы точно сможете определить, был это петух или курочка.
Показать ещё примеры для «сможет определить»...