a fault — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «a fault»

a faultошибка

It was my fault. It seemed like letting the family down.
Это моя ошибка, я позволила семье вмешаться.
It is my fault, and all for nothing.
Это моя ошибка; все бесполезно.
That was my fault.
Это моя ошибка.
— It was your fault.
— Это твоя ошибка.
Orpheus, your gravest fault is knowing how to get away with going too far.
Орфей, ваша смертельная ошибка в том что ваше стремление сбежать, заходит слишком далеко.
Показать ещё примеры для «ошибка»...
advertisement

a faultнедостатки

It hides so many faults in ourselves and in others too.
Они скрывают от нас и наши собственные и чужие недостатки...
One must know when to be moral. And when I think of you as a girl I might sleep with, all I see is your faults.
Надо уметь держать себя в рамках, когда я думаю о тебе, как о девушке, с которой могу лечь в постель, я вижу твои недостатки.
Barry had his faults but no man could say of him that he was not a good and tender father.
У Барри были свои недостатки но никто не сказал бы про него, что он не был хорошим отцом.
Even the hardour for spiritual truth can serve our faults and weeknesses.
Стремление к духовным истинам может проявить наши недостатки и слабости.
— Has he got any faults?
— А недостатки у него есть?
Показать ещё примеры для «недостатки»...
advertisement

a faultвина

Well, that was your fault. I think Derek just wants protection.
Это твоя вина.
— This is all my fault.
— Это всё моя вина.
So, this is all my fault because I try to make a few extra dollars.
Так это моя вина, потому как я пытаюсь заработать копейку.
He bet it was my fault.
Что думает, это моя вина.
— It sure is your fault.
— Это точно твоя вина.
Показать ещё примеры для «вина»...
advertisement

a faultвиноват

Is it my fault?
Я чтоль виноват?
— Let him think it was his fault.
— Пусть думает, что это он был виноват.
Is that my fault?
Разве я виноват, что читать не умею?
Is it my fault if the big mills ruined me?
Разве я виноват, что мукомольные заводы меня разорили?
Is it my fault if you look the way you do?
Разве это я виноват, что ты выглядишь так невзрачно.
Показать ещё примеры для «виноват»...

a faultвинить

— Whose fault is it?
А кого нужно винить?
Whose fault is it?
Как его винить?
It ain't my fault.
Не нужно винить меня.
But I guess I can't fault you for that.
Но я думаю, я не могу винить тебя за это.
You know, I can't fault them for resenting us-
Я не могу винить их в том что они нами недовольны.
Показать ещё примеры для «винить»...

a faultдефекта

The fault locator!
Локатор дефекта!
The whole area of the fault locator has just given us a warning.
Целая область локатора дефекта только что предупредила нас.
— The fault locator?
Локатор дефекта?
But why didn't the fault locator tell us?
Но почему локатор дефекта нас не предупредил?
Well, the switch hadn't broken down, therefore, the fault locator couldn't give us any recognition.
Ну, выключатель не был сломан, поэтому, локатор дефекта не мог дать нам ни какой подсказки.
Показать ещё примеры для «дефекта»...

a faultвиновен

It's my fault.
Я виновен.
Whatever you've done, I'm not against you, I don't think it's your fault.
Чтобы ты не сделал, я не враг тебе, я не думаю что ты в этом виновен.
I realise it wasn't his fault.
Я поняла, что он не виновен.
Now I'll tell signora that it all was my fault, that I am to blame. Let her punish me!
Сейчас скажу синьоре, что виновен, что всё наделал я, пускай накажет!
— If it was his fault he wouldn't have custody over his son.
— Елена, прошу тебя, если бы доктор был виновен, суд бы ему не доверил ребёнка.
Показать ещё примеры для «виновен»...

a faultподелаешь

— It ain't my fault, Joe.
— А что поделаешь,Джо.
It's all my fault.
Ничего не поделаешь!
There's no one at fault.
Ничего не поделаешь.
It's nobody's fault, really.
Тут ничего не поделаешь.
Not my fault if I am young, I?
Ничего не могу поделать, раз я еще молода?
Показать ещё примеры для «поделаешь»...

a faultпрости

It is not fault mine. I promised it father to my.
Прости, я обещал отцу...
It's my fault.
Прости.
It's not your fault.
Прости.
Oh, sorry. It's not your fault.
— О, прости!
It's his fault.
Простите.
Показать ещё примеры для «прости»...

a faultгрех

Know then, it is your fault that you resign... the supreme seat, the throne majestical... the sceptered office of your ancestors... to the corruption of a blemished stock. The which to cure we heartily solicit your gracious self... to take on you the charge and kingly government of this your land.
Так знайте, грех ваш -то, что славный трон, и ваших предков власть, права рожденья, всем сердцем просим, бремя власти взять по управленью нашим королевством;
It's your fault too, you're a man now.
Это и твой грех, теперь ты мужчина.
It's one of my worst faults.
Это мой грех.
I do forgive thy rankest fault — all of them;
Твой давний грех прощаю. Все прощаю.
I know the Penal Code concerning parricide and accept it to atone for my faults.
Я знаю наказание за убийство членов семьи и принял его, чтобы искупить грехи мои.
Показать ещё примеры для «грех»...