я утверждаю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я утверждаю»

я утверждаюi say

Государь, конечно, это не только мое личное мнение, но я утверждаю, что царь не является врагом вашего величества и что он не устраивает против вас заговоров.
Sire, it is not my opinion when I say the Czar is not your enemy and that he is not conspiring against you.
Напротив, я ничуть не отказываюсь от содеянного и я не буду уподобляться тем, кто говорит теперь, что наша политика была неверной, если тогда я утверждал, что она единственно правильная.
On the contrary, I stand by them before the entire world. But I will not follow the policy of others. I will not say of our policy today that it was wrong when yesterday I say it was right.
Они утверждают, что без противоядия юноша умрет, а я утверждаю, что он будет жить, потому что притворяется.
They say without the antidote the young man will die — I say he will live because he is pretending.
Я утверждаю, что кофликтный кризис в политике приведет ее... ко многим материальным благам.
I say you can point to the many material advantages brought about... by a crisis-and-conflict policy.
Я признаю, что проще всего его казнить, но я утверждаю, что его честность не вызывает никаких сомнений.
I know it would be easier to kill him, but I say his good faith is beyond question.
Показать ещё примеры для «i say»...
advertisement

я утверждаюi'm saying

Я утверждаю, что оно есть у мистера Стемплера.
I'm saying Mr Stampler does.
Я утверждаю, что его грехи скоро падут на его голову.
I'm saying his sins will soon find him out.
Я утверждаю, что он испил до дна чашу своего беззакония.
I'm saying his cup of iniquity is full.
Я утверждаю, что Джесси Джеймс — это особый случай и он требует особых мер.
I'm saying Jesse James is a desperate case and may require a desperate remedy.
Я утверждаю, что ты сумасшедший.
I'm saying you're crazy.
Показать ещё примеры для «i'm saying»...
advertisement

я утверждаюi submit

Я утверждаю, ваша честь, что совершенно невозможно угадать, что происходило в голове исключительно воображаемого грабителя.
I submit, my lord, that it is entirely impossible to guess what went on in the mind of some entirely imaginary burglar.
Я утверждаю, что Публий Марк Глабр опозорил армию Рима.
I submit that Publius Marcus Glabrus has disgraced the arms of Rome.
Я утверждаю, что обвиняемый, с помощью угроз или принуждения заставил Айдана стать соучастником в убийстве и грабеже.
I submit that the accused did by threat or coercion involve Aydan in the murder and robbery.
Я утверждаю, что у защиты больше нет никаких улик, и приговор Трибунала должен быть выполнен.
I submit that the defence has offered no new evidence and the sentence of the tribunal should be carried out.
Я утверждаю, что это было не преступление сгоряча, по страсти.
I submit that this was not a hot-blooded crime of passion.
Показать ещё примеры для «i submit»...
advertisement

я утверждаюmaintain i

Для протокола: я утверждал, что пытался.
For the record,i maintain he was.
Я утверждаю Брууна как нашего председателя и пошёл голосовать.
I maintain that Bruun is our chairman, and I move for a vote.
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец, ...в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека...
And I do maintain that if anyone is to blame, Father, for this river of pent-up hostility that runs through this sorry bunch like you-know-what through a we-know-what... that person goes by the name... of Raymond.
Это я утверждал, утверждаю и буду утверждать.
That I have maintained, do maintain, and always will maintain.
У меня нет своего мнение, я утверждаю, что я христианка.
I have no opinions but maintain I am a Christian.