я так устала от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я так устала от»

я так устала отi am so tired of

Я так устала от крови, устала от стрельбы.
I am so tired of blood. I am so tired of shooting.
Я так устала от того, что весь мой мир выдергивается с корнями каждый раз, когда ты получаешь повышение!
I am so tired of having my entire world uprooted every time you get a promotion!
Я так устал от вас двоих врущих о Стивене, только так можно унизить меня.
I am so tired of you two lying about Steven just so you can humiliate me.
Эди, я так устала от этих секретов.
Edie, I am so tired of all these secrets.
Вы знаете, я так устала от этих детей, которые думают, что могут делать всё что захотят и им ничего за это не будет.
You know, I am so tired of these kids waltzing in here thinking they can do whatever the hell they want and get away with it.
Показать ещё примеры для «i am so tired of»...
advertisement

я так устала отi'm so tired of

Ох, Дживс, я так устал от этого скучного безделья!
Oh, Jeeves, I'm so tired of this boring inactivity.
Я так устала от этого!
I'm so tired of this!
Я так устал от вечеринок.
I'm so tired of partying.
Я так устала от этих игр.
I'm so tired of these games.
Я так устал от женских интриг.
I'm so tired of girls' games.
Показать ещё примеры для «i'm so tired of»...
advertisement

я так устала отi'm so sick of

Я так устала от Сеймора.
God, I'm so sick of Seymour.
Я так устала от всей этой «нужна целая деревня» темы.
I'm so sick of this whole «it takes a village» thing.
Я так устал от этого разговора.
I'm so sick of this conversation.
Я так устала от этих глупых учителей которые недавно закончили колледж и пытаются сохранить природу.
I'm so sick of these dumb teachers who are fresh out of college trying to save the environment.
Я так устал от этого.
I'm so sick of this.
Показать ещё примеры для «i'm so sick of»...
advertisement

я так устала отi am so sick of

В обычной ситуации я бы сел с тобой в такси, но я так устал от того, что они всё губят, и мне очень нравилось твоё одеяло единства.
Normally, I would get in the cab with you, but I am so sick of them ruining everything, and I really liked that unity quilt.
Я так устала от твоих извинений.
I am so sick of your excuses.
Я так устала от того, что все меня защищают!
I am so sick of being protected!
Я так устала от того, что ты говоришь всем, чего они хотят, что им делать, как думать!
I am so sick of you telling everybody what they want, what to do, how to think!
Нет, я так устала от твоих пассивно-агрессивных...
No, I am so sick of your passive-aggressive...
Показать ещё примеры для «i am so sick of»...

я так устала отi'm just so tired of

Я так устала от этого.
I'm just so tired of it all.
Я так устал от всего.
I'm just so tired of everything.
Я так устала от людей и их проблем.
I'm just so tired of being around human beings and all their baggage.
Я так устала от всеобщего обожания.
I'm just so tired of being admired all the time.
Я так устала от раздумий.
I'm just tired of thinking.